Recensione dell'edizione italiana della prima raccolta di Favole di La Fontaine, tradotte e introdotte da Luca Pietromarchi, per i tipi di Marsilio.

Sur une nouvelle traduction italienne du premier recueil des Fables par Luca Pietromarchi

Corradi
2018-01-01

Abstract

Recensione dell'edizione italiana della prima raccolta di Favole di La Fontaine, tradotte e introdotte da Luca Pietromarchi, per i tipi di Marsilio.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/186140
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact