The present study is devoted to the contrastive analysis of the so-called markers of approximation quasi and почти that has still not been sufficiently explored. Starting from their lexical meaning codified in the dictionary entries, we show three common meanings that we have defined as approximative, proximative and attenuative. We also show that most of similarities and differences can be explained by the etymology of two words and by the cognitive path, leading to the current meanings. The tendency to actualize markers of approximation in the modern languages is demonstrated by the analysis of some translation choices in the modern versions of the Bible.
M. di Filippo, "Наречия почти и quasi: сопоставительное исследование". A contrastive Analysis of the Adverbs Pochti and Quasi
DI FILIPPO, Marina
2015-01-01
Abstract
The present study is devoted to the contrastive analysis of the so-called markers of approximation quasi and почти that has still not been sufficiently explored. Starting from their lexical meaning codified in the dictionary entries, we show three common meanings that we have defined as approximative, proximative and attenuative. We also show that most of similarities and differences can be explained by the etymology of two words and by the cognitive path, leading to the current meanings. The tendency to actualize markers of approximation in the modern languages is demonstrated by the analysis of some translation choices in the modern versions of the Bible.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Trends in Slavic Studies.pdf
non disponibili
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
12.89 MB
Formato
Adobe PDF
|
12.89 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.