The "Turtle's song" between poetics and ceremonial action at San Mateo del Mar (Oaxaca, Mexico) The Ikoots (Huave) of San Mateo del Mar feature an extended repertory of ceremonial orations performed in their religious and civil rituals, called mipoch Dios (lit. 'his word God', i.e. God's words) mostly in ombeayiüts ('our tongue', i.e. Huave) language. Among these the 'Turtle's song' ('mi verso poj' ''its strophe turtle', in ombeayiuts) was performed during Whitsunday, and had an overwhelming relevance in the cycle of rituals perforned to propitiate rain along Corpus Christi celebrations. This paper focusses on the textual analysis of one version of mi verso poj (tape-recorded in 1963) and on the linguistic and rhetoric devices enacted in it, aiming at ritual efficacy, rather than on possible symbolic meanings of the ritual, which since 1975, was not performed any more. This type of analysis allowed three interpretative levels: the first one bridging ideological and pragmatic meanings expressed by the ikoots ritual action and those derived from the Catholic liturgy, introduced by Dominican Missionaries since the second half of the 16th c. The second explores symbolic and practical meanings of ritual action, together with meaning of the space-temporal context in which both action and audience are situated. The third faces the role of morphological, rhetorical and poetic tools enhanced to stress the different steps of ritual action, but even more so, to make the whole ritual performance more effective.

El "canto de la tortuga": entre poética y acciòn ceremonial en San Mateo del Mar (Oaxaca, México)

CUTURI, Flavia Giuseppina
2015-01-01

Abstract

The "Turtle's song" between poetics and ceremonial action at San Mateo del Mar (Oaxaca, Mexico) The Ikoots (Huave) of San Mateo del Mar feature an extended repertory of ceremonial orations performed in their religious and civil rituals, called mipoch Dios (lit. 'his word God', i.e. God's words) mostly in ombeayiüts ('our tongue', i.e. Huave) language. Among these the 'Turtle's song' ('mi verso poj' ''its strophe turtle', in ombeayiuts) was performed during Whitsunday, and had an overwhelming relevance in the cycle of rituals perforned to propitiate rain along Corpus Christi celebrations. This paper focusses on the textual analysis of one version of mi verso poj (tape-recorded in 1963) and on the linguistic and rhetoric devices enacted in it, aiming at ritual efficacy, rather than on possible symbolic meanings of the ritual, which since 1975, was not performed any more. This type of analysis allowed three interpretative levels: the first one bridging ideological and pragmatic meanings expressed by the ikoots ritual action and those derived from the Catholic liturgy, introduced by Dominican Missionaries since the second half of the 16th c. The second explores symbolic and practical meanings of ritual action, together with meaning of the space-temporal context in which both action and audience are situated. The third faces the role of morphological, rhetorical and poetic tools enhanced to stress the different steps of ritual action, but even more so, to make the whole ritual performance more effective.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Cuturi Canto_de_la_ tortugadef.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.7 MB
Formato Adobe PDF
1.7 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/163326
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact