ABSTRACT Questo lavoro si propone di presentare e mettere a confronto alcune espressioni idiomatiche del finlandese e dell’italiano analizzando le difficoltà di traduzione dal finlandese all’italiano e pertanto le differenze semantiche che ne possono derivare nella traduzione stessa. Si esamina, inoltre, come poter usufruire di queste espressioni idiomatiche nell’insegnamento del parlato agli italiani per poter arricchire la didattica.

Ei oppi ojaan kaada - sanonnat puheen opettamisessa italialaisille

NUMMENAHO, Pirjo Tuulikki
2014-01-01

Abstract

ABSTRACT Questo lavoro si propone di presentare e mettere a confronto alcune espressioni idiomatiche del finlandese e dell’italiano analizzando le difficoltà di traduzione dal finlandese all’italiano e pertanto le differenze semantiche che ne possono derivare nella traduzione stessa. Si esamina, inoltre, come poter usufruire di queste espressioni idiomatiche nell’insegnamento del parlato agli italiani per poter arricchire la didattica.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
settentione.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 847.96 kB
Formato Adobe PDF
847.96 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/163382
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact