The article analyzes an early translation of the Old Norse saga 'Áns saga Bogsveigs' by August Strindberg. The text is a fragment (Strindberg never completed it) which is almost unknown. It has been published among his early texts by the author himself with the title I vårbrytningen 'At springtime', a title which he maintained in later editions. This paper compares the Old Norse text with Strindberg's 'Ån Bogsveigs saga', pointing out innovations and changes and investigating their literary and cultural motivations.

August Strindberg’s Remaking of Áns saga bogsveigis

LOMBARDI, MARIA CRISTINA
2016-01-01

Abstract

The article analyzes an early translation of the Old Norse saga 'Áns saga Bogsveigs' by August Strindberg. The text is a fragment (Strindberg never completed it) which is almost unknown. It has been published among his early texts by the author himself with the title I vårbrytningen 'At springtime', a title which he maintained in later editions. This paper compares the Old Norse text with Strindberg's 'Ån Bogsveigs saga', pointing out innovations and changes and investigating their literary and cultural motivations.
2016
9782503555539
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
AS_6_article_10.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Articolo principale
Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 979.5 kB
Formato Adobe PDF
979.5 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/166756
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact