The paper will discuss the usage of combined Lexicon Grammar lexical resources and OpenLogos lexical resources together with syntactico-semantic rules as a possible solution to overcome machine translation limitations with regards to the automated processing and translation of MWUs.
Mixed up with machine Translation: Multi-word Units Disambiguation Challenge.
MONTI, JOHANNA;
2010-01-01
Abstract
The paper will discuss the usage of combined Lexicon Grammar lexical resources and OpenLogos lexical resources together with syntactico-semantic rules as a possible solution to overcome machine translation limitations with regards to the automated processing and translation of MWUs.File in questo prodotto:
	
	
	
    
	
	
	
	
	
	
	
	
		
		
			
		
	
	
	
	
		
		
			| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
| 
									
										
										
										
										
											
												
												
												    
												
											
										
									
									
										
										
											Aslib-2010-Barreiro.pdf
										
																				
									
										
											 accesso aperto 
											Descrizione: capitolo
										 
									
									
									
										
											Tipologia:
											Documento in Post-print
										 
									
									
									
									
										
											Licenza:
											
											
												PUBBLICO - Pubblico con Copyright
												
												
												
											
										 
									
									
										Dimensione
										137.83 kB
									 
									
										Formato
										Adobe PDF
									 
										
										
								 | 
								137.83 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri | 
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
