Nel contributo ci si sofferma sulla ricezione nei paesi di lingua inglese dei due fondamentali libri, per la letteratura coloniale in lingua nederlandese, di Multatuli e di Couperus e si analizza infine un breve passaggio dal Max Havelaar.
The cry of Multatuli and the Murmur of Couperus
PARIS, FRANCO
2016-01-01
Abstract
Nel contributo ci si sofferma sulla ricezione nei paesi di lingua inglese dei due fondamentali libri, per la letteratura coloniale in lingua nederlandese, di Multatuli e di Couperus e si analizza infine un breve passaggio dal Max Havelaar.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Translating East and West - The cry of Multatuli and the Murmur of Couperus - F. Paris.pdf
accesso solo dalla rete interna
Descrizione: articolo principale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
785.13 kB
Formato
Adobe PDF
|
785.13 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Translating East and West - The cry of Multatuli and the Murmur of Couperus - F. Paris.pdf
accesso solo dalla rete interna
Descrizione: articolo principale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
785.13 kB
Formato
Adobe PDF
|
785.13 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.