Prima pubblicazione monografica sulla nozione di “pertestualità”, relativa a una sorta di testualità di secondo livello quali cartelli, giornali, lettere e via dicendo, in quanto ripresentati in altri testi figurativi come pubblicità, fumetti, graphic novel, immagini in sequenze cinematografiche, eccetera. Questi testi soffrono di una singolare condizione che ne fa di fatto oggetti non ancora scoperti in linguistica: essi non hanno un identificativo metalinguistico univoco, né sono destinatari di attenzioni sistematiche da parte dei traduttori, che di fronte ad essi si comportano in modo difforme se non addirittura distratto. Individuati per la prima volta in questo volume, vengono definiti “pertesti”. Uno degli argomenti affrontati nel volume è quello della traduzione del pertesto, spesso del tutto trascurata. Il volume si propone anche di mettere in rilievo il fatto che i pertesti, dal punto di vista dell'analisi linguistico-testuale, non possono essere esaminati come se si trattasse delle loro matrici ma devono essere rivisti a parte.

Pertestualità e traduzione

Alberto Manco
2017-01-01

Abstract

Prima pubblicazione monografica sulla nozione di “pertestualità”, relativa a una sorta di testualità di secondo livello quali cartelli, giornali, lettere e via dicendo, in quanto ripresentati in altri testi figurativi come pubblicità, fumetti, graphic novel, immagini in sequenze cinematografiche, eccetera. Questi testi soffrono di una singolare condizione che ne fa di fatto oggetti non ancora scoperti in linguistica: essi non hanno un identificativo metalinguistico univoco, né sono destinatari di attenzioni sistematiche da parte dei traduttori, che di fronte ad essi si comportano in modo difforme se non addirittura distratto. Individuati per la prima volta in questo volume, vengono definiti “pertesti”. Uno degli argomenti affrontati nel volume è quello della traduzione del pertesto, spesso del tutto trascurata. Il volume si propone anche di mettere in rilievo il fatto che i pertesti, dal punto di vista dell'analisi linguistico-testuale, non possono essere esaminati come se si trattasse delle loro matrici ma devono essere rivisti a parte.
2017
978-88-98640-25-6
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pertestualità.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 13.94 MB
Formato Adobe PDF
13.94 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/170362
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact