This article explores the production of literary translations into Swahili in post-independence Tanzania. It will focus on the translating strategies used by East African translators, in particular on their the approach to the culture-specific use of the source language (vocabulary drawing from material, social and religious culture, idioms, proverbs, etc.). For the purpose of this article, I selected a micro-archive composed of four prose works of translation within the Tanzanian Swahili literary field, i.e. Shamba la Wanyama (Fortunatus Kawegere, 1967; translation of Animal Farm, G. Orwell, 1945), Shujaa Okonkwo (Clement Ndulute, 1973; translation of Things Fall Apart, C. Achebe, 1958), Mzee na Bahari (Cyprian Tirumanywa, 1980; translation of The Old Man and the Sea, E. Hemingway, 1952) and Jambo la Maana (Ebrahim Hussein, 1982; translation of some short stories by H. C. Andersen: The Emperor’s New Clothes, 1837, Something, 1858 and The Old Street Lamp, 1847).

Tafsiri za Riwaya za Kigeni kwa Kiswahili Nchini Tanzania

AIELLO, Flavia
2016

Abstract

This article explores the production of literary translations into Swahili in post-independence Tanzania. It will focus on the translating strategies used by East African translators, in particular on their the approach to the culture-specific use of the source language (vocabulary drawing from material, social and religious culture, idioms, proverbs, etc.). For the purpose of this article, I selected a micro-archive composed of four prose works of translation within the Tanzanian Swahili literary field, i.e. Shamba la Wanyama (Fortunatus Kawegere, 1967; translation of Animal Farm, G. Orwell, 1945), Shujaa Okonkwo (Clement Ndulute, 1973; translation of Things Fall Apart, C. Achebe, 1958), Mzee na Bahari (Cyprian Tirumanywa, 1980; translation of The Old Man and the Sea, E. Hemingway, 1952) and Jambo la Maana (Ebrahim Hussein, 1982; translation of some short stories by H. C. Andersen: The Emperor’s New Clothes, 1837, Something, 1858 and The Old Street Lamp, 1847).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11574/172275
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact