This study tries to shed light on the role of examples in linguistics texts and on the problems related to their translation. In such a context, a verbal example is a metalinguistic sign that designates itself, and it is technically called an “autonym”. Although verbal examples play a fundamental role in linguistics texts, they seem to resist the translation process, and specialized translators frequently overlook them as well. An analysis has been conducted of three key linguistics texts of the 20th century, written in English and French, and on their translations in German and Italian, carried out by linguist-translators, in order to investigate whether any specific strategy has been applied to the transfer of examples from the source language to the target language. The results show that translators often underestimate the importance of identifying appropriate strategies for the rendering of autonyms in the target language, with the result of making linguistics texts opaque.
Translating examples in linguistics texts
DE MEO, Anna;VITALE, MARILISA
2016-01-01
Abstract
This study tries to shed light on the role of examples in linguistics texts and on the problems related to their translation. In such a context, a verbal example is a metalinguistic sign that designates itself, and it is technically called an “autonym”. Although verbal examples play a fundamental role in linguistics texts, they seem to resist the translation process, and specialized translators frequently overlook them as well. An analysis has been conducted of three key linguistics texts of the 20th century, written in English and French, and on their translations in German and Italian, carried out by linguist-translators, in order to investigate whether any specific strategy has been applied to the transfer of examples from the source language to the target language. The results show that translators often underestimate the importance of identifying appropriate strategies for the rendering of autonyms in the target language, with the result of making linguistics texts opaque.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
De Meo_Vitale 2016 .pdf
non disponibili
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
210.77 kB
Formato
Adobe PDF
|
210.77 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.