This study tries to shed light on the role of examples in linguistics texts and on the problems related to their translation. In such a context, a verbal example is a metalinguistic sign that designates itself, and it is technically called an “autonym”. Although verbal examples play a fundamental role in linguistics texts, they seem to resist the translation process, and specialized translators frequently overlook them as well. An analysis has been conducted of three key linguistics texts of the 20th century, written in English and French, and on their translations in German and Italian, carried out by linguist-translators, in order to investigate whether any specific strategy has been applied to the transfer of examples from the source language to the target language. The results show that translators often underestimate the importance of identifying appropriate strategies for the rendering of autonyms in the target language, with the result of making linguistics texts opaque.

Translating examples in linguistics texts

DE MEO, Anna;VITALE, MARILISA
2016-01-01

Abstract

This study tries to shed light on the role of examples in linguistics texts and on the problems related to their translation. In such a context, a verbal example is a metalinguistic sign that designates itself, and it is technically called an “autonym”. Although verbal examples play a fundamental role in linguistics texts, they seem to resist the translation process, and specialized translators frequently overlook them as well. An analysis has been conducted of three key linguistics texts of the 20th century, written in English and French, and on their translations in German and Italian, carried out by linguist-translators, in order to investigate whether any specific strategy has been applied to the transfer of examples from the source language to the target language. The results show that translators often underestimate the importance of identifying appropriate strategies for the rendering of autonyms in the target language, with the result of making linguistics texts opaque.
2016
1-4438-8704-8
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
De Meo_Vitale 2016 .pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 210.77 kB
Formato Adobe PDF
210.77 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/172451
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact