L’attività culturale di Emanuil Janković (1758 ca.-1791) si svolge negli anni Ottanta del Settecento. Serbo dell’impero asburgico, è noto per aver introdotto nella cultura serba tardo-settecentesca la letteratura drammatica, in particolare la commedia, traducendo opere del repertorio europeo contemporaneo: nel 1787 i Mercatanti di Carlo Goldoni; nel 1789 Der böse Vater und der schalkhafte Sohn (1787) di Franz Xaver Stark; sempre nel 1789, il Der dankbare Sohn (1770) di Johann Jakob Engel. Nella seconda metà del diciottesimo secolo nel mondo germanico tanto protestante quanto cattolico la cultura razionalista e quella – in parte contrastante – pietista concorrevano allo sviluppo dell’ideologia politica e all’affermazione di un ideale civile basato sull’utilità sociale e sul culto del sentimento morale. Dall’analisi delle opere tradotte da Janković e dei loro paratesti emerge un messaggio unitario, la rappresentazione di un ideale sociale, un progetto culturale in cui si riflettono le correnti filosofiche e artistiche del tempo e il traduttore appare un intellettuale impegnato a propagare presso i serbi dell’Impero un alto ideale morale e civile condiviso dai popoli vicini “più illuminati”. Il sentimentalismo di matrice centroeuropea, componente di un’ampia visione sociale e politica, risulta alla base dell’attività culturale di Janković, agli albori della formazione della cultura serba moderna
Prosvetiteljstvo uma i srca. Kulturni projekat Emanuila Jankovića.
MORABITO ROSANNA
2018-01-01
Abstract
L’attività culturale di Emanuil Janković (1758 ca.-1791) si svolge negli anni Ottanta del Settecento. Serbo dell’impero asburgico, è noto per aver introdotto nella cultura serba tardo-settecentesca la letteratura drammatica, in particolare la commedia, traducendo opere del repertorio europeo contemporaneo: nel 1787 i Mercatanti di Carlo Goldoni; nel 1789 Der böse Vater und der schalkhafte Sohn (1787) di Franz Xaver Stark; sempre nel 1789, il Der dankbare Sohn (1770) di Johann Jakob Engel. Nella seconda metà del diciottesimo secolo nel mondo germanico tanto protestante quanto cattolico la cultura razionalista e quella – in parte contrastante – pietista concorrevano allo sviluppo dell’ideologia politica e all’affermazione di un ideale civile basato sull’utilità sociale e sul culto del sentimento morale. Dall’analisi delle opere tradotte da Janković e dei loro paratesti emerge un messaggio unitario, la rappresentazione di un ideale sociale, un progetto culturale in cui si riflettono le correnti filosofiche e artistiche del tempo e il traduttore appare un intellettuale impegnato a propagare presso i serbi dell’Impero un alto ideale morale e civile condiviso dai popoli vicini “più illuminati”. Il sentimentalismo di matrice centroeuropea, componente di un’ampia visione sociale e politica, risulta alla base dell’attività culturale di Janković, agli albori della formazione della cultura serba modernaFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Prosvetiteljstvo uma i srca - Rozana Morabito .pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
391.15 kB
Formato
Adobe PDF
|
391.15 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.