L'introduzione (pubblicata nel 2006 e reinserita nell'edizione del 2016), è destinata a un pubblico colto ma non di specialisti e ripercorre le tappe principali della storia testuale del Kitāb alf layla wa-layla sottolineando il ruolo centrale che la traduzione settecentesca di Antoine Galland ha avuto nell'ingresso del testo nel canone letterario occidentale, e nel suo riposizionamento nella cultura araba moderna.
Nel labirinto delle Notti
roberta denaro
2006-01-01
Abstract
L'introduzione (pubblicata nel 2006 e reinserita nell'edizione del 2016), è destinata a un pubblico colto ma non di specialisti e ripercorre le tappe principali della storia testuale del Kitāb alf layla wa-layla sottolineando il ruolo centrale che la traduzione settecentesca di Antoine Galland ha avuto nell'ingresso del testo nel canone letterario occidentale, e nel suo riposizionamento nella cultura araba moderna.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Mille_imp.pdf
non disponibili
Descrizione: versione dell'editore
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
3.14 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.14 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.