The Servant Jernej and His Justice in Italian. Observations on the Italian Versions of the Best-Known Short Story by Ivan Cankar This brief essay presents, in the light of textual material, some of the strategies and procedures implemented by individual translators to bring the best-known work by Ivan Cankar, Hlapec Jernej in njegova pravica (1907), to the Italian reading public. The three versions available to date cover the period ranging from 1925 to 1978 and bear witness to the interest this story has aroused at home and abroad since its publication, but at the same time a more detailed analysis of the texts only serves to highlight how the efforts by Italian translators, albeit creditable, do not render full justice to a short story that has a special place in the literary and cultural history of Slovenia.
Il Servo Jernej di Ivan Cankar in italiano
BIDOVEC, Maria
2016-01-01
Abstract
The Servant Jernej and His Justice in Italian. Observations on the Italian Versions of the Best-Known Short Story by Ivan Cankar This brief essay presents, in the light of textual material, some of the strategies and procedures implemented by individual translators to bring the best-known work by Ivan Cankar, Hlapec Jernej in njegova pravica (1907), to the Italian reading public. The three versions available to date cover the period ranging from 1925 to 1978 and bear witness to the interest this story has aroused at home and abroad since its publication, but at the same time a more detailed analysis of the texts only serves to highlight how the efforts by Italian translators, albeit creditable, do not render full justice to a short story that has a special place in the literary and cultural history of Slovenia.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Il servo Jernej di Ivan Cankar in italiano.pdf
non disponibili
Dimensione
323.69 kB
Formato
Adobe PDF
|
323.69 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.