Producing the Clavis of Ethiopic literature while making the data computer readable for extensive indexing and research purposes is among the aspirations of the project Beta maṣāḥǝft. Here, we illustrate the challenges faced with and the solutions offered by the project on the example of the Physiologus, a literary work, translated into Ethiopic from Greek during the Late Antiquity.
Encoding Strategies and the Ethiopic Literary Heritage: The Physiologus as a Case Study
MASSIMO VILLA
2018-01-01
Abstract
Producing the Clavis of Ethiopic literature while making the data computer readable for extensive indexing and research purposes is among the aspirations of the project Beta maṣāḥǝft. Here, we illustrate the challenges faced with and the solutions offered by the project on the example of the Physiologus, a literary work, translated into Ethiopic from Greek during the Late Antiquity.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Villa M. (2018) - Encoding Strategies and the Ethiopic Literay Heritage. The Physiologus as a Case Study.pdf
accesso aperto
Descrizione: PDF dell'articolo
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione
822.27 kB
Formato
Adobe PDF
|
822.27 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.