La traduzione dell'opera di Ziyad Ali rappresenta un ponte verso la dimensione del racconto popolare in Tunisia, qui rievocato in chiave letteraria dall'autore tunisino, capace di proiettarci nel ricco immaginario della cultura araba nordafricana.
L’uccello che ha dimenticato le sue piume e altri racconti
D'ANNA, LUCA
2011-01-01
Abstract
La traduzione dell'opera di Ziyad Ali rappresenta un ponte verso la dimensione del racconto popolare in Tunisia, qui rievocato in chiave letteraria dall'autore tunisino, capace di proiettarci nel ricco immaginario della cultura araba nordafricana.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Traduzione Luca D'Anna.pdf
non disponibili
Dimensione
183.52 kB
Formato
Adobe PDF
|
183.52 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.