Il presente volume si pone l'obiettivo di presentare al lettore italiano la traduzione di Rajatabla (Alla lettera), prima raccolta di racconti dello scrittore venezuelano Luis Britto García. Si tratta dell'opera più nota di uno degli scrittori attivi durante il cd. Boom della letteratura ispanoamericana, la cui traiettoria arriva fino ai giorni nostri. È, quindi, auspicio della curatrice del volume, offrire una dimensione alternativa ai romanzi più noti del periodo letterario in questione. Infatti, si tratta di microfinzioni nelle quali vengono presentate le problematiche e le strategie narrative del mondo ispanoamericano. Il volume si avvale di un'introduzione critica in cui si affrontano le tematiche salienti del volume: in primo luogo, la teoria e la pratica della microfinzione in America Latina; in secondo luogo, le questioni di matrice culturale che tale forma narrativa può includere; in terzo luogo, il rapporto tra finzione ultracorta e problematiche sociali e culturali in America Latina. Per quanto riguarda il primo punto, si valuta l'impatto delle forme brevissime nella critica letteraria del subcontinente, in particolare attraverso i lavori di Rosalba Campra; il secondo punto riporterà gli studi sul pensiero latinoamericano di matrice culturalista e formale; per il terzo punto, ci si avvale degli studi sulle questioni politiche e culturali riguardanti l'identità continentale. Introduzione di Andrea Pezzè; Elenco delle traduttrici: Arocha Rivas, Magaly; Bellido Cabo, Ana; Bernardini, Veronica; Calceglia, Ivana; Capuano, Maria Concetta; Chirinos Bravo, Karín; De Crescenzo, Federica; Del Bello, Giovanna; Delli Carpini, Michelle; Fernández Hernández, Sonia María; Forte, Micol; Gargano, Diana; Gigante, Aura María; Grossi, Maria Flora; Guarracino, Stella; Notaro, Giuseppina; Marzullo, Maria Concetta; Mateos Fernández, Carlota; Panno, Luigia; Pugliese La Corte, Carla; Riccio, Veronica; Rubini, Federica; Spiniello, Dora; Marianna Tedesco, Monica.
Alla lettera di Luis Britto García
Ivana Calceglia
2019-01-01
Abstract
Il presente volume si pone l'obiettivo di presentare al lettore italiano la traduzione di Rajatabla (Alla lettera), prima raccolta di racconti dello scrittore venezuelano Luis Britto García. Si tratta dell'opera più nota di uno degli scrittori attivi durante il cd. Boom della letteratura ispanoamericana, la cui traiettoria arriva fino ai giorni nostri. È, quindi, auspicio della curatrice del volume, offrire una dimensione alternativa ai romanzi più noti del periodo letterario in questione. Infatti, si tratta di microfinzioni nelle quali vengono presentate le problematiche e le strategie narrative del mondo ispanoamericano. Il volume si avvale di un'introduzione critica in cui si affrontano le tematiche salienti del volume: in primo luogo, la teoria e la pratica della microfinzione in America Latina; in secondo luogo, le questioni di matrice culturale che tale forma narrativa può includere; in terzo luogo, il rapporto tra finzione ultracorta e problematiche sociali e culturali in America Latina. Per quanto riguarda il primo punto, si valuta l'impatto delle forme brevissime nella critica letteraria del subcontinente, in particolare attraverso i lavori di Rosalba Campra; il secondo punto riporterà gli studi sul pensiero latinoamericano di matrice culturalista e formale; per il terzo punto, ci si avvale degli studi sulle questioni politiche e culturali riguardanti l'identità continentale. Introduzione di Andrea Pezzè; Elenco delle traduttrici: Arocha Rivas, Magaly; Bellido Cabo, Ana; Bernardini, Veronica; Calceglia, Ivana; Capuano, Maria Concetta; Chirinos Bravo, Karín; De Crescenzo, Federica; Del Bello, Giovanna; Delli Carpini, Michelle; Fernández Hernández, Sonia María; Forte, Micol; Gargano, Diana; Gigante, Aura María; Grossi, Maria Flora; Guarracino, Stella; Notaro, Giuseppina; Marzullo, Maria Concetta; Mateos Fernández, Carlota; Panno, Luigia; Pugliese La Corte, Carla; Riccio, Veronica; Rubini, Federica; Spiniello, Dora; Marianna Tedesco, Monica.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Alla lettera di Luis Britto García - A cura di Ivana Calceglia.pdf
non disponibili
Descrizione: Traduzione italiana di "Rajatabla" (Luis Britto García)
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.69 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.69 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.