This essay takes into account all the forms of altered adjectives which name a colour to express both vagueness and subjective evaluation in Italian and Russian. After considering the theoretical issue of the denomination of colour terms and of historical grammar studies of non-relational adjectives in Russia, the analysis is centred on the comparison of alterative suffixes and of the correspondent differences of meaning. Thanks to the data supplied by the parallel Russian-Italian corpus, concrete examples of the functioning of altered colour terms will be observed.
Cromonimi e indeterminatezza. Uno studio contrastivo russo-italiano
Marina di Filippo
2020-01-01
Abstract
This essay takes into account all the forms of altered adjectives which name a colour to express both vagueness and subjective evaluation in Italian and Russian. After considering the theoretical issue of the denomination of colour terms and of historical grammar studies of non-relational adjectives in Russia, the analysis is centred on the comparison of alterative suffixes and of the correspondent differences of meaning. Thanks to the data supplied by the parallel Russian-Italian corpus, concrete examples of the functioning of altered colour terms will be observed.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Systemes-linguistiques - Nowakowska(red).pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Dominio pubblico
Dimensione
2.65 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.65 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.