In recent years, Andeel’s audacious caricatures for the independent Egyptian online newspaper Madà Masr have become quite famous among upper class millennial Egyptians. Despite the potentially boundless space of his cartoons, Andeel mostly uses the Colloquial Egyptian Arabic. Nevertheless, he often code-switches and alternates the Colloquial with Modern Standard Arabic and English. Starting from a brief introduction to the author, the medium of transmission (the web) and the linguistic situation today in Egypt, this paper will focus on some of Andeel’s cartoons to show how the different languages and registers exploit wider possibilities to create comics and satire.
Andeel's full and frank cartoons. A study of language and register variations
Daniela Potenza
2020-01-01
Abstract
In recent years, Andeel’s audacious caricatures for the independent Egyptian online newspaper Madà Masr have become quite famous among upper class millennial Egyptians. Despite the potentially boundless space of his cartoons, Andeel mostly uses the Colloquial Egyptian Arabic. Nevertheless, he often code-switches and alternates the Colloquial with Modern Standard Arabic and English. Starting from a brief introduction to the author, the medium of transmission (the web) and the linguistic situation today in Egypt, this paper will focus on some of Andeel’s cartoons to show how the different languages and registers exploit wider possibilities to create comics and satire.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Arablit 20 - Potenza.pdf
non disponibili
Descrizione: Articolo intero
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.82 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.82 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.