Guide d’écoute : traduction de l’Opéra baroque français

Sergio Piscopo
2015-01-01

2015
Francese (Altre)
11-12
83
98
16
Esperti anonimi
La contribution vise à aborder la textualité du guide d'écoute, c'est-à-dire un sous-genre de la typologie textuelle du guide dont il conserve en partie l'aspect procédural en présentant la structure d'un texte argumentatif et d'un texte moyen et/ou très spécialisé. À travers une analyse lexicologique et rhétorico-argumentative, nous nous proposons d'étudier la textualité de quelques guides d'écoute portant sur l'opéra baroque français. Ces guides présentent une langue spécialisée "détechnifiée" qu'il est également intéressant d'étudier dans une perspective contrastive avec l'italien.
musique baroque, traduction, analyse du discours, déterminologisation, langue spécialisée, vulgarisation, lexicologie, pragmatique
Internazionale
no
1
Piscopo, Sergio
info:eu-repo/semantics/article
262
1 Contributo su Rivista::1.1 Articolo in rivista
restricted
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Guide d'écoute, traduction de l'Opéra baroque français.pdf

solo utenti autorizzati

Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 126.59 kB
Formato Adobe PDF
126.59 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/215722
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact