This text studies the interpretation, the presentation and the translation of Lu Xun - in specifically the True Story of Ah Q, by displaying and discussing different kinds of German sources. These comprise literary translations in books and in newspapers, theatrical adaptations both as dramatic texts as well as stage productions, translations published in recent years, translations from former West Germany and works published in the GDR.

上演鲁迅——论德文版的《阿Q正传》 [Staging Lu Xun: German versions of the True Story of Ah Q]

Anna Stecher
2021-01-01

Abstract

This text studies the interpretation, the presentation and the translation of Lu Xun - in specifically the True Story of Ah Q, by displaying and discussing different kinds of German sources. These comprise literary translations in books and in newspapers, theatrical adaptations both as dramatic texts as well as stage productions, translations published in recent years, translations from former West Germany and works published in the GDR.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2021_阿Q100年会议论文排版1223新_Stecher.pdf

non disponibili

Licenza: Non specificato
Dimensione 6 MB
Formato Adobe PDF
6 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/216262
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact