The history of Italian translations of Polish literary works is closely linked not only to the development of Italian publishing, but also to a reception that took a somewhat different course compared to that of other great European literatures. Undoubtedly a bibliography of Polish works translated in Italy can pro-vide interesting and objective information on the choices made by Italian cultural circles, and in particular on the contribution of polonists and ‚polonophiles’ in the diffusion of Polish literature in Italy, on the editorial initiatives that have characte-rized the book industry from 1989 to today, on the function of the translator, who is necessarily responsible for the success or failure of a work, and whose figure often does not receive the attention it deserves despite the role played in the context of cultural circulation. The article aims to reveal that the ‘presence’ of Polish literary works has profoundly changed – apparently – for the better, thanks also to the work of a new and large generation of Polish scholars and lively young translators, whose interest is mainly oriented towards contemporary Polish literature.

Literatura polska we Włoszech po 1989 roku

Andrea F. De Carlo
2024-01-01

Abstract

The history of Italian translations of Polish literary works is closely linked not only to the development of Italian publishing, but also to a reception that took a somewhat different course compared to that of other great European literatures. Undoubtedly a bibliography of Polish works translated in Italy can pro-vide interesting and objective information on the choices made by Italian cultural circles, and in particular on the contribution of polonists and ‚polonophiles’ in the diffusion of Polish literature in Italy, on the editorial initiatives that have characte-rized the book industry from 1989 to today, on the function of the translator, who is necessarily responsible for the success or failure of a work, and whose figure often does not receive the attention it deserves despite the role played in the context of cultural circulation. The article aims to reveal that the ‘presence’ of Polish literary works has profoundly changed – apparently – for the better, thanks also to the work of a new and large generation of Polish scholars and lively young translators, whose interest is mainly oriented towards contemporary Polish literature.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
02_ (1).pdf

accesso aperto

Descrizione: file pdf
Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 444.34 kB
Formato Adobe PDF
444.34 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/223843
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact