The paper proposes the analysis of manuscript Japanese documents in Sinitic (on wooden tablets or on paper) in which specialised vernacular Japanese terms are employed. These terms are used regardless of the availability of equivalent Sinitic terms, their referents are not culturally specific and, therefore, their usage may not be justified on the basis of cultural particularity. The paper explores the factors that motivate such departures from established norms and their implications for the communicative efficacy of the documents in question, and aims to elucidate the rationale behind the compiling of such multilingual texts. Additionally, the study touches tangentially upon the process of sharing and learning such terminologies among different actors of the eighth-century state.
Vernacular Terms in Sinitic Texts: Multilingualism in Eighth-century Japanese Documents
Antonio Manieri
2024-01-01
Abstract
The paper proposes the analysis of manuscript Japanese documents in Sinitic (on wooden tablets or on paper) in which specialised vernacular Japanese terms are employed. These terms are used regardless of the availability of equivalent Sinitic terms, their referents are not culturally specific and, therefore, their usage may not be justified on the basis of cultural particularity. The paper explores the factors that motivate such departures from established norms and their implications for the communicative efficacy of the documents in question, and aims to elucidate the rationale behind the compiling of such multilingual texts. Additionally, the study touches tangentially upon the process of sharing and learning such terminologies among different actors of the eighth-century state.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
10.1515_9783111380544-007.pdf
accesso aperto
Licenza:
Creative commons
Dimensione
653.11 kB
Formato
Adobe PDF
|
653.11 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.