Le Discours historique de l’estat du royaume de Borno, écrit par un ancien captif de Tripoli en 1685, est l’une des sources les plus importantes de l’histoire de ce royaume sahélien situé sur la rive ouest du lac Tchad. Malheureusement, son analyse fut délaissée du fait d’incohérences, et l’intérêt de la source fut dévalué. Cependant, une étude du contexte de rédaction du manuscrit ainsi que de la construction du récit montre la grande richesse de ce texte. Tout en s’inscrivant dans un contexte favorable à la mise à l’écrit de l’expérience de captivité, celui que nous appellerons le « chirurgien français » effectue un réel travail de recherche tant à Tripoli qu’à son retour en France, où il rédige avec l’aide d’une tierce personne ce chapitre dans un ouvrage bien plus volumineux sur l’histoire de Tripoli. Le plus intéressant reste la façon dont le « chirurgien français » a recueilli ses sources : leur recensement permet un premier classement de celles-ci et une première analyse de l’apport du Discours historique de l’estat du royaume de Borno pour l’histoire moderne du sultanat de Borno. The Discours historique de l’estat du royaume de Borno, written by a former French slave in Tripoli in 1685, is one of the most important sources for the history of Borno sultanate. Unfortunately, its study has been neglected due to inconsistencies between the manuscript and other sources. The manuscript was then considered as a second hand source. However, a close study of the context where the manuscript was conceived and written shows that we can deeply learn from it. The work of whom we call the « French surgeon », comes within the scope of a context favorable for writing the experience of captivity. It is the consequence of the author’s intense works of research in Tripoli and in France. The « French surgeon » wrote this chapter in a voluminous manuscript on the history of Tripoli with the reviews of a second author. The most interesting part of his work remains the way how the « French surgeon » collected his sources : their census is the occasion to propose their first classification, and a first overview of the contribution of the Discours historique de l’estat du royaume de Borno for the modern history of Borno sultanate.
Le Discours historique de l’estat du royaume de Borno, genèse et construction d’une histoire du Borno par un captif de Tripoli au XVIIe siècle
Rémi Dewière
2013-01-01
Abstract
Le Discours historique de l’estat du royaume de Borno, écrit par un ancien captif de Tripoli en 1685, est l’une des sources les plus importantes de l’histoire de ce royaume sahélien situé sur la rive ouest du lac Tchad. Malheureusement, son analyse fut délaissée du fait d’incohérences, et l’intérêt de la source fut dévalué. Cependant, une étude du contexte de rédaction du manuscrit ainsi que de la construction du récit montre la grande richesse de ce texte. Tout en s’inscrivant dans un contexte favorable à la mise à l’écrit de l’expérience de captivité, celui que nous appellerons le « chirurgien français » effectue un réel travail de recherche tant à Tripoli qu’à son retour en France, où il rédige avec l’aide d’une tierce personne ce chapitre dans un ouvrage bien plus volumineux sur l’histoire de Tripoli. Le plus intéressant reste la façon dont le « chirurgien français » a recueilli ses sources : leur recensement permet un premier classement de celles-ci et une première analyse de l’apport du Discours historique de l’estat du royaume de Borno pour l’histoire moderne du sultanat de Borno. The Discours historique de l’estat du royaume de Borno, written by a former French slave in Tripoli in 1685, is one of the most important sources for the history of Borno sultanate. Unfortunately, its study has been neglected due to inconsistencies between the manuscript and other sources. The manuscript was then considered as a second hand source. However, a close study of the context where the manuscript was conceived and written shows that we can deeply learn from it. The work of whom we call the « French surgeon », comes within the scope of a context favorable for writing the experience of captivity. It is the consequence of the author’s intense works of research in Tripoli and in France. The « French surgeon » wrote this chapter in a voluminous manuscript on the history of Tripoli with the reviews of a second author. The most interesting part of his work remains the way how the « French surgeon » collected his sources : their census is the occasion to propose their first classification, and a first overview of the contribution of the Discours historique de l’estat du royaume de Borno for the modern history of Borno sultanate.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.