Il lavoro studia la ricezione e penetrazione della Gerusalemme Liberata nella Spagna del primo Ottocento attraverso l'analisi dei paratesti che accompagnano tre traduzioni in lingua spagnola del poema. Concretamente, lo studio si concentra sul Discurso preliminar di Melchor de Sas, sul Prólogo di Antonio Ribot e sulla Advertencia di Joaquim Rubió, testi che precedono tre diverse versioni spagnole della Liberata, pubblicate nel 1817, 1841 e 1842. Testimonianza della fortuna di Tasso nell'universo ispanico ottocentesco, i tre testi rappresentano il luogo in cui i traduttori difendono i veicoli scelti per tradurre il poema: il verso bianco, l'ottava reale e la prosa.

Reescribir el epos: sobre paratextos de traducciones castellanas de la "Gerusalemme liberata" en la España de la primera mitad del siglo XIX

roberto mondola
2024-01-01

Abstract

Il lavoro studia la ricezione e penetrazione della Gerusalemme Liberata nella Spagna del primo Ottocento attraverso l'analisi dei paratesti che accompagnano tre traduzioni in lingua spagnola del poema. Concretamente, lo studio si concentra sul Discurso preliminar di Melchor de Sas, sul Prólogo di Antonio Ribot e sulla Advertencia di Joaquim Rubió, testi che precedono tre diverse versioni spagnole della Liberata, pubblicate nel 1817, 1841 e 1842. Testimonianza della fortuna di Tasso nell'universo ispanico ottocentesco, i tre testi rappresentano il luogo in cui i traduttori difendono i veicoli scelti per tradurre il poema: il verso bianco, l'ottava reale e la prosa.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CL81-Mondola.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.19 MB
Formato Adobe PDF
1.19 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/233540
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact