Traducción y prensa. Reflexiones sobre las peculiaridades del proceso traductor en los discursos periodísticos

Valeria Cavazzino
2024-01-01

2024
La traducción vive y alimenta diversos y varios ámbitos; tantos que en los últimos años se ha afirmado la necesidad de renovar el panorama teórico y crítico desde la perspectiva misma de traductología aplicada, sobre todo, a campos discursivos particulares. Este trabajo se propone examinar las características esenciales del proceso de traducción aplicado al lenguaje periodístico en sus diversas manifestaciones; el objetivo de aportar nuevos conocimientos sobre el significado del acto traductor en prensa presupone la voluntad de recorrer las fases esenciales que han orientado los estudios centrados en el sector para llegar a definir las peculiaridades del proceso en acepciones específicos como el periodismo.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CAVAZZINO-Traduttologia 27-28.pdf

accesso aperto

Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 153.19 kB
Formato Adobe PDF
153.19 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/238483
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact