The Armenian noun ar̄agast is described in modern lexicography as having not only the meaning of ‘veil, tent, sail’, but also the one of ‘wine press’. The article investigates this last semantic value, and argues that it could be ancient, even if it is not attested in Classical Armenian: the argument developed considers the traditional technology of vinification based on a hole, dug in the soil, presumably topped by a wood structure covered by a tent. The same referent can be proposed for the Biblical Hebrew migdal in Is. 5, 2.

Armeno "ar̄agast" ‘tenda, vela’, ‘pressoio del vino’. Con un’appendice su ebraico biblico "migdal"

Schirru, Giancarlo
2025-01-01

Abstract

The Armenian noun ar̄agast is described in modern lexicography as having not only the meaning of ‘veil, tent, sail’, but also the one of ‘wine press’. The article investigates this last semantic value, and argues that it could be ancient, even if it is not attested in Classical Armenian: the argument developed considers the traditional technology of vinification based on a hole, dug in the soil, presumably topped by a wood structure covered by a tent. The same referent can be proposed for the Biblical Hebrew migdal in Is. 5, 2.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Schirru Armeno aragast.pdf

accesso solo dalla rete interna

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Non specificato
Dimensione 2.26 MB
Formato Adobe PDF
2.26 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/242701
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact