The Armenian noun ar̄agast is described in modern lexicography as having not only the meaning of ‘veil, tent, sail’, but also the one of ‘wine press’. The article investigates this last semantic value, and argues that it could be ancient, even if it is not attested in Classical Armenian: the argument developed considers the traditional technology of vinification based on a hole, dug in the soil, presumably topped by a wood structure covered by a tent. The same referent can be proposed for the Biblical Hebrew migdal in Is. 5, 2.
Armeno "ar̄agast" ‘tenda, vela’, ‘pressoio del vino’. Con un’appendice su ebraico biblico "migdal"
Schirru, Giancarlo
2025-01-01
Abstract
The Armenian noun ar̄agast is described in modern lexicography as having not only the meaning of ‘veil, tent, sail’, but also the one of ‘wine press’. The article investigates this last semantic value, and argues that it could be ancient, even if it is not attested in Classical Armenian: the argument developed considers the traditional technology of vinification based on a hole, dug in the soil, presumably topped by a wood structure covered by a tent. The same referent can be proposed for the Biblical Hebrew migdal in Is. 5, 2.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Schirru Armeno aragast.pdf
accesso solo dalla rete interna
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Non specificato
Dimensione
2.26 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.26 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
