L’integrazione linguistica è uno degli aspetti più complessi e studiati tra i fenomeni migratori internazionali. Negli ultimi decenni, numerosi studi hanno cercato di comprendere come i migranti bilancino il mantenimento della propria lingua materna e l’acquisizione delle lingue del paese di destinazione. La letteratura ha ampiamente documentato due principali percorsi linguistici seguiti dalle comunità migranti: da un lato, la progressiva erosione della lingua d’origine, associata all’interruzione della trasmissione intergenerazionale e all’innovazione linguistica; dall’altro, l’acquisizione della lingua maggioritaria del paese di immigrazione, che diventa progressivamente la lingua dominante soprattutto nelle generazioni successive.
Lingue in migrazione: repertori, competenze e usi
Marta Maffia
2025-01-01
Abstract
L’integrazione linguistica è uno degli aspetti più complessi e studiati tra i fenomeni migratori internazionali. Negli ultimi decenni, numerosi studi hanno cercato di comprendere come i migranti bilancino il mantenimento della propria lingua materna e l’acquisizione delle lingue del paese di destinazione. La letteratura ha ampiamente documentato due principali percorsi linguistici seguiti dalle comunità migranti: da un lato, la progressiva erosione della lingua d’origine, associata all’interruzione della trasmissione intergenerazionale e all’innovazione linguistica; dall’altro, l’acquisizione della lingua maggioritaria del paese di immigrazione, che diventa progressivamente la lingua dominante soprattutto nelle generazioni successive.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2025_Buonomo_DiSalvo_Maffia.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Creative commons
Dimensione
9.71 MB
Formato
Adobe PDF
|
9.71 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.