The purpose of this article is to identify the analogies between the most recent Translation Studies and Caribbean Studies. It focuses mainly on translation as an interpretation tool to understand Caribbean culture and identity. In a different and fragmented context such as the Caribbean, translation takes on a crucial role by actively contributing to the identity development process and to the enhancement of a sometimes underestimated culture. Translation then becomes a Caribbean peculiarity, ensuring its culture the right to differ and also acting as the main culture and language communication tool.
Interpretar el Caribe a través de la traducción
Solinas M
2012-01-01
Abstract
The purpose of this article is to identify the analogies between the most recent Translation Studies and Caribbean Studies. It focuses mainly on translation as an interpretation tool to understand Caribbean culture and identity. In a different and fragmented context such as the Caribbean, translation takes on a crucial role by actively contributing to the identity development process and to the enhancement of a sometimes underestimated culture. Translation then becomes a Caribbean peculiarity, ensuring its culture the right to differ and also acting as the main culture and language communication tool.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Interpretar el Caribe.pdf
non disponibili
Licenza:
Non specificato
Dimensione
694.01 kB
Formato
Adobe PDF
|
694.01 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
