De terme culinaire à mot du discours et « mot déchet »... Le paradoxe sémantique du mot блин

Marina DI FILIPPO
In corso di stampa

In corso di stampa
Cette contribution suit la trajectoire sémantique du mot blin et sa grammaticalisation - et pragmatisation - parallèle et progressive, du sens concret gastronomique au signal discursif dans le discours oral spontané, et enfin au tic verbal. L'objet de l'enquête est donc la double nature du mot blin : en tant que dispositif émotionnel pour exprimer l'émerveillement positif ou la colère et l’agression, mais aussi en tant qu'euphémisme et dysphémisme. Euphémisme parce qu'il remplace, en le déformant à la fin, son homologue vulgaire, et dysphémisme parce qu'il est perçu de la même manière qu'un juron, surtout dans certains contextes, comme dans la norme écrite ou dans les interactions sociales asymétriques. La contribution aborde également la définition du blin, qui s'est imposée parmi les linguistes russes, en tant que "mot déchet " ou "mot parasite", qui, même si elle s’accompagne du terme de "signal discursif", est révélatrice d'une attitude de purisme linguistique encore prévalente.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/250100
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact