Il contributo affronta alcune problematiche specifiche della traduzione in italiano della drammaturgia del Siglo de Oro, avanzando anche alcune proposte di traduzione di componimenti poetici tratti da classici barocchi

Traduzione e teatralità. Alcune considerazioni e qualche esempio

AUGUSTO GUARINO
2025-01-01

Abstract

Il contributo affronta alcune problematiche specifiche della traduzione in italiano della drammaturgia del Siglo de Oro, avanzando anche alcune proposte di traduzione di componimenti poetici tratti da classici barocchi
2025
Italiano
AAVV
1
Augusto Guarino
“De gente bien nacida…” Studi di ispanistica per i 90 anni di Giovanni Battista De Cesare
133
151
19
978-88-6719-350-9
UniorPress
NAPOLI
ITALIA
Esperti anonimi
Traduzione, Teatro, Siglo de Oro
Nazionale
no
1
Guarino, Augusto
2 Contributo in Volume::2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
268
open
info:eu-repo/semantics/bookPart
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Guarino Trad Teatralità.pdf

accesso aperto

Descrizione: File pdf
Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 3.66 MB
Formato Adobe PDF
3.66 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/250582
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact