Studies in psychology, particularly since the 1970s, have demonstrated the complexity of the concepts of emotion and emotional intelligence. Nevertheless, the centrality of these aspects in the process of growth and education of each individual is evident. In this light, children’s literature assumes an important role in fostering the socialization of emotions and improving children’s emotional development, espe-cially in the practice of shared (picture)book reading with adults. Such a crucial role cannot be disregarded in the translation process. This contribution aims to present the case of the Italian translation of the picturebook Giraffes can’t dance. After some consideration of the overall translation choices, the analysis will focus on those parts of the text that describe the emotional evolution of the main character Gerald. The story of the giraffe, guided by a love for dance and music through a journey of self-discovery, will be analyzed in source and target languages.

Gli studi di psicologia, soprattutto a partire dagli anni Settanta del Novecento, hanno evidenziato la complessità dei concetti di emozione e intelligenza emotiva. Tuttavia, è chiara la centralità di questi aspetti nel processo di crescita e di educazione di ogni individuo. In quest'ottica, la letteratura per l'infanzia assume un ruolo importante nel favorire la socializzazione delle emozioni e nel migliorare lo sviluppo emotivo dei bambini, soprattutto nella pratica della lettura condivisa di albi illustrati con gli adulti: un ruolo cruciale che non può essere trascurato nel processo di traduzione. Questo contributo intende presentare il caso della traduzione italiana dell’albo illustrato Giraffes can't dance. Dopo alcune considerazioni sulle scelte traduttive globali, l'analisi si concentrerà sulle parti del testo che descrivono l'evoluzione emotiva del protagonista Gerald. La storia della giraffa, guidata dall'amore per la danza e per la musica attraverso un viaggio alla scoperta di sé, sarà analizzata nelle lingue di partenza e di arrivo.

Educazione emotiva, letteratura per l’infanzia e traduzione Il caso della giraffa Gerald/Zelda // Emotional education, children’s literature and translation The case of the giraffe Gerald/Zelda

Marta Maffia
2024-01-01

Abstract

Studies in psychology, particularly since the 1970s, have demonstrated the complexity of the concepts of emotion and emotional intelligence. Nevertheless, the centrality of these aspects in the process of growth and education of each individual is evident. In this light, children’s literature assumes an important role in fostering the socialization of emotions and improving children’s emotional development, espe-cially in the practice of shared (picture)book reading with adults. Such a crucial role cannot be disregarded in the translation process. This contribution aims to present the case of the Italian translation of the picturebook Giraffes can’t dance. After some consideration of the overall translation choices, the analysis will focus on those parts of the text that describe the emotional evolution of the main character Gerald. The story of the giraffe, guided by a love for dance and music through a journey of self-discovery, will be analyzed in source and target languages.
2024
Gli studi di psicologia, soprattutto a partire dagli anni Settanta del Novecento, hanno evidenziato la complessità dei concetti di emozione e intelligenza emotiva. Tuttavia, è chiara la centralità di questi aspetti nel processo di crescita e di educazione di ogni individuo. In quest'ottica, la letteratura per l'infanzia assume un ruolo importante nel favorire la socializzazione delle emozioni e nel migliorare lo sviluppo emotivo dei bambini, soprattutto nella pratica della lettura condivisa di albi illustrati con gli adulti: un ruolo cruciale che non può essere trascurato nel processo di traduzione. Questo contributo intende presentare il caso della traduzione italiana dell’albo illustrato Giraffes can't dance. Dopo alcune considerazioni sulle scelte traduttive globali, l'analisi si concentrerà sulle parti del testo che descrivono l'evoluzione emotiva del protagonista Gerald. La storia della giraffa, guidata dall'amore per la danza e per la musica attraverso un viaggio alla scoperta di sé, sarà analizzata nelle lingue di partenza e di arrivo.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2024_Maffia__SFU4_ita.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.39 MB
Formato Adobe PDF
2.39 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
2024_Maffia_SFU4_eng.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.42 MB
Formato Adobe PDF
2.42 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/251121
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact