La traduction au sein des institutions: normes, adaptations, écarts culturels

Jana Altmanova;Maria Centrella;Sarah Nora Pinto
2025-01-01

2025
9782940817054
L'évolution rapide de la traduction institutionnelle sur les plans méthodologiques et techniques incite traducteurs et théoriciens de la traduciton à réfléchir à la réponse à donner à la concurrence du numérique qui s'annonce. Le présent ouvrage décrit et analyse des pratiques de traduction au sein d'institutions politiques, économiques et culturelles en contextes plurilingues tant européenes que non européens, et identifie leurs besoins. L'enjeu est de définir des modalités de communication qui prennent en compte les écarts culturels qui se révèlent au passage d'une langue à l'autre. Comment gérer la terminologie internationale? Quels outils de traduction particuliers peuvent-ils etre développés à l'usage des institutions? Quel est le role de la traduciton institutionnelle dans la transmission des patrimoines culturels et linguistiques? Ces questions pointent autant de éfis sociétaux en cours et à venir.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/251520
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact