The Torne valley area, a geographically open space and melting pot of contamination and linguistic overlap between Swedish, Finnish and Meänkieli, is the focus of the work of Mikael Niemi (b. 1959), a contemporary Swedish author rooted in the area’s peculiar multicultural condition. Using a geocritical research methodology, this article aims at tracing a hypothesis of deconstruction of the dominant Swedish discourse, thus reversing the established anthropotopos, a novel concept that is intended as spatialization of Anthropocene. As a result of the deconstruction, a new interpretation of olotopos, or Place for Everything, can instead be proposed. From these premises, representations of the intergenerational and linguistic conflicts in Niemi’s oeuvre serve to bring out a deliberately decentralized picture, in which the rejection of a prevailing identity allows for the provocative opening to another, possible space in which multilingualism is a means of founding a Nordic borderland (Anzaldùa).
“Vi var ingenting”. In-betweenness, multilingualism, and cross-border identities in Mikael Niemi’s Tornedalian literature
Giovanni Za
2025-01-01
Abstract
The Torne valley area, a geographically open space and melting pot of contamination and linguistic overlap between Swedish, Finnish and Meänkieli, is the focus of the work of Mikael Niemi (b. 1959), a contemporary Swedish author rooted in the area’s peculiar multicultural condition. Using a geocritical research methodology, this article aims at tracing a hypothesis of deconstruction of the dominant Swedish discourse, thus reversing the established anthropotopos, a novel concept that is intended as spatialization of Anthropocene. As a result of the deconstruction, a new interpretation of olotopos, or Place for Everything, can instead be proposed. From these premises, representations of the intergenerational and linguistic conflicts in Niemi’s oeuvre serve to bring out a deliberately decentralized picture, in which the rejection of a prevailing identity allows for the provocative opening to another, possible space in which multilingualism is a means of founding a Nordic borderland (Anzaldùa).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Vi var ingenting - SFU - Za.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
580.47 kB
Formato
Adobe PDF
|
580.47 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
