Si tratta della traduzione di alcuni racconti inediti di August Strindberg che riguardano i suoi anni giovanili. Il lessico marinaro che ne caratterizza alcuni, li rende particolarmente complessi per quanto riguarda la traduzione. Sono molto interessanti perché mostrano alcuni la presenza, già nella prima produzione di August Strindberg, di alcuni temi e caratteristiche formali che si ritroveranno nella sua produzione letteraria più matura.La traduzione è corredata da un saggio introduttivo critico.

I racconti dell'arcipelago

LOMBARDI, MARIA CRISTINA
2012

Abstract

Si tratta della traduzione di alcuni racconti inediti di August Strindberg che riguardano i suoi anni giovanili. Il lessico marinaro che ne caratterizza alcuni, li rende particolarmente complessi per quanto riguarda la traduzione. Sono molto interessanti perché mostrano alcuni la presenza, già nella prima produzione di August Strindberg, di alcuni temi e caratteristiche formali che si ritroveranno nella sua produzione letteraria più matura.La traduzione è corredata da un saggio introduttivo critico.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Strinberg interno stampa.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.21 MB
Formato Adobe PDF
1.21 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11574/37715
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact