This paper focuses on three case-studies. The translation of the difficult language of Bredero (1585-1618), Hamels description of Corea (1653-1666) and the intertextuality in the poems of Claus (1929-2008)
Tradurre nel tempo. Scrittori fiamminghi e olandesi dal Secolo d'Oro al Novecento
PARIS, FRANCO
2012-01-01
Abstract
This paper focuses on three case-studies. The translation of the difficult language of Bredero (1585-1618), Hamels description of Corea (1653-1666) and the intertextuality in the poems of Claus (1929-2008)File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Paris - Tradurre nel tempo.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
630.59 kB
Formato
Adobe PDF
|
630.59 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.