L’articolo tenta di ricostruire l’origine e lo sviluppo di tutte le “apofonie” verbali dello spagnolo e del portoghese, mediante la comparazione tra le due lingue e la documentazione medievale. In misura diversa si rivela una stessa tendenza a sospendere l’opposizione tra gruppi di verbi (quelli in /ε/ ed /e/ in portoghese, quelli in /e/ e /i/ in spagnolo). Quanto ai meccanismi concreti del cambio analogico, si sottolinea l’importanza della “semplicità” degli schemi allomorfici e l’influsso dei fattori di numerosità e frequenza.
Origen y evolución de las alomorfías vocálicas radicales en el sistema verbal español y portugués
BARBATO, MARCELLO
2012-01-01
Abstract
L’articolo tenta di ricostruire l’origine e lo sviluppo di tutte le “apofonie” verbali dello spagnolo e del portoghese, mediante la comparazione tra le due lingue e la documentazione medievale. In misura diversa si rivela una stessa tendenza a sospendere l’opposizione tra gruppi di verbi (quelli in /ε/ ed /e/ in portoghese, quelli in /e/ e /i/ in spagnolo). Quanto ai meccanismi concreti del cambio analogico, si sottolinea l’importanza della “semplicità” degli schemi allomorfici e l’influsso dei fattori di numerosità e frequenza.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.