The aim of my paper will be to examine the reception of Virginia Woolf’s modernism in the Low Countries and to analyse the problems in translating To the Lighthouse. Poetry always presents particular challenges for translators but how do you deal with someone who writes prose like poetry such as Virginia Woolf? I intend here to look at the extent to which the challenge has been met by translators into Dutch.
Titolo: | A strange case: the reception and the translation of Virginia Woolf in the Netherlands |
Autori: | |
Data di pubblicazione: | 2012 |
Abstract: | The aim of my paper will be to examine the reception of Virginia Woolf’s modernism in the Low Countries and to analyse the problems in translating To the Lighthouse. Poetry always presents particular challenges for translators but how do you deal with someone who writes prose like poetry such as Virginia Woolf? I intend here to look at the extent to which the challenge has been met by translators into Dutch. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11574/39789 |
ISBN: | 9783034312752 |
Appare nelle tipologie: | 4.1 Contributo in Atti di convegno |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Licenza | |
---|---|---|---|---|
Paris - Virginia Woolf in the Netherlands.pdf | Altro materiale allegato | NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto | Administrator Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.