The aim of my paper will be to examine the reception of Virginia Woolf’s modernism in the Low Countries and to analyse the problems in translating To the Lighthouse. Poetry always presents particular challenges for translators but how do you deal with someone who writes prose like poetry such as Virginia Woolf? I intend here to look at the extent to which the challenge has been met by translators into Dutch.

A strange case: the reception and the translation of Virginia Woolf in the Netherlands

PARIS, FRANCO
2012-01-01

Abstract

The aim of my paper will be to examine the reception of Virginia Woolf’s modernism in the Low Countries and to analyse the problems in translating To the Lighthouse. Poetry always presents particular challenges for translators but how do you deal with someone who writes prose like poetry such as Virginia Woolf? I intend here to look at the extent to which the challenge has been met by translators into Dutch.
2012
9783034312752
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Paris - Virginia Woolf in the Netherlands.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 611 kB
Formato Adobe PDF
611 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/39789
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact