Il libro analizza, con l'aiuto della psicanalisi, i fantasmi letterari delle "Pagine Bizzarre". Le Pagine Bizzarre di Urmuz (1883-1923) - autore «dadaista ancor prima di Dada», che per primo ha messo in scena in Romania l’«assurdo» e la «tragedia del linguaggio» attraverso l’invenzione di una lingua molto singolare che sintomaticamente crea illusioni ed enigmi, equivoci e ambiguità semantiche, che rendono difficile il compito dell’interpretazione e della traduzione e l’inquadramento della sua opera in una tipologia ben definita di generi letterari - hanno esercitato una notevole influenza, per molti versi paradossale, su intere generazioni di scrittori che vanno dal padre del Dadaismo, Tristan Tzara, alle avanguardie e al surrealismo romeni, da Eugène Ionesco a Paul Celan e Gherasim Luca, da Nichita Stănescu a Marin Mincu, fino ai poeti postmoderni e testualisti come Mircea Cărtărescu. Scrivere sotto il segno di Urmuz, tradurre Urmuz, parodiare Urmuz ha significato storicamente realizzare un vero e proprio atto politico e poetico contro il dilagare del pensiero totalitario e liberticida.
Il piacere di leggere Urmuz
ROTIROTI, Giovanni Raimondo
2010-01-01
Abstract
Il libro analizza, con l'aiuto della psicanalisi, i fantasmi letterari delle "Pagine Bizzarre". Le Pagine Bizzarre di Urmuz (1883-1923) - autore «dadaista ancor prima di Dada», che per primo ha messo in scena in Romania l’«assurdo» e la «tragedia del linguaggio» attraverso l’invenzione di una lingua molto singolare che sintomaticamente crea illusioni ed enigmi, equivoci e ambiguità semantiche, che rendono difficile il compito dell’interpretazione e della traduzione e l’inquadramento della sua opera in una tipologia ben definita di generi letterari - hanno esercitato una notevole influenza, per molti versi paradossale, su intere generazioni di scrittori che vanno dal padre del Dadaismo, Tristan Tzara, alle avanguardie e al surrealismo romeni, da Eugène Ionesco a Paul Celan e Gherasim Luca, da Nichita Stănescu a Marin Mincu, fino ai poeti postmoderni e testualisti come Mircea Cărtărescu. Scrivere sotto il segno di Urmuz, tradurre Urmuz, parodiare Urmuz ha significato storicamente realizzare un vero e proprio atto politico e poetico contro il dilagare del pensiero totalitario e liberticida.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Il piacere di leggere Urmuz.rtf1.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
PUBBLICO - Pubblico senza Copyright
Dimensione
6.88 MB
Formato
Adobe PDF
|
6.88 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.