Stylistic effects of French lexical interference in Russian. Some remarks on Shmelev’s language in the long novel The Stranger. ABSTRACT The abundant use of lexical interference in the language of Shmelev’s long novel The Stranger has double function: to reproduce the speech of native French speakers and reflect the specificity of Russian émigrés’ verbal behavior in France, that is the degree of Russian language correctness – incorrectness of the protagonists. Russian and French languages in contact and in contrast complete, from a linguistic point of view, a picture of Russian émigrés’ life in France.

Stilističeskie zadači russko francuzskoj leksičeskoj interferencii

DI FILIPPO, Marina
2013-01-01

Abstract

Stylistic effects of French lexical interference in Russian. Some remarks on Shmelev’s language in the long novel The Stranger. ABSTRACT The abundant use of lexical interference in the language of Shmelev’s long novel The Stranger has double function: to reproduce the speech of native French speakers and reflect the specificity of Russian émigrés’ verbal behavior in France, that is the degree of Russian language correctness – incorrectness of the protagonists. Russian and French languages in contact and in contrast complete, from a linguistic point of view, a picture of Russian émigrés’ life in France.
2013
9783034312370
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Du mot au texte1 (1).pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 2.46 MB
Formato Adobe PDF
2.46 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11574/40517
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact