si tratta di una traduzione letteraria del romanzo Bom dia Camaradas dello scrittore angolano Ondjaki, in cui viene descritto il periodo post-indipendenza dal punto di vista dell'infanzia.Il testo è interessante dal punto di vista traduttivo inquanto è ricco di espressioni specifiche del portoghese parlato in Angola soprattutto nei numerosi dialoghi.
Buongiorno compagni!
APA, Livia
2011-01-01
Abstract
si tratta di una traduzione letteraria del romanzo Bom dia Camaradas dello scrittore angolano Ondjaki, in cui viene descritto il periodo post-indipendenza dal punto di vista dell'infanzia.Il testo è interessante dal punto di vista traduttivo inquanto è ricco di espressioni specifiche del portoghese parlato in Angola soprattutto nei numerosi dialoghi.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Traduzione.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: traduzione libro
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
314.44 kB
Formato
Adobe PDF
|
314.44 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.