PAPP, JUDIT
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.552
NA - Nord America 2.476
AS - Asia 1.783
SA - Sud America 403
AF - Africa 44
OC - Oceania 6
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 4
Totale 8.268
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.415
RU - Federazione Russa 1.909
IT - Italia 567
SG - Singapore 547
CN - Cina 407
BE - Belgio 311
BR - Brasile 300
HK - Hong Kong 238
VN - Vietnam 178
DE - Germania 143
SE - Svezia 127
FR - Francia 106
BD - Bangladesh 93
HU - Ungheria 78
FI - Finlandia 66
KR - Corea 66
ID - Indonesia 62
IN - India 47
CA - Canada 38
AR - Argentina 36
UA - Ucraina 34
GB - Regno Unito 33
RO - Romania 28
CZ - Repubblica Ceca 24
IE - Irlanda 24
EC - Ecuador 19
PH - Filippine 17
IQ - Iraq 16
TR - Turchia 16
CO - Colombia 15
JP - Giappone 15
PK - Pakistan 15
NL - Olanda 14
PL - Polonia 14
ES - Italia 13
ZA - Sudafrica 13
GR - Grecia 12
LT - Lituania 11
CL - Cile 10
UZ - Uzbekistan 9
CH - Svizzera 8
MX - Messico 8
PY - Paraguay 8
EG - Egitto 7
IL - Israele 7
MY - Malesia 7
RS - Serbia 7
SA - Arabia Saudita 7
TN - Tunisia 7
VE - Venezuela 6
AU - Australia 5
DZ - Algeria 5
KZ - Kazakistan 5
BH - Bahrain 4
MA - Marocco 4
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 4
UY - Uruguay 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AL - Albania 3
AT - Austria 3
EU - Europa 3
GT - Guatemala 3
KE - Kenya 3
LV - Lettonia 3
NG - Nigeria 3
PA - Panama 3
PE - Perù 3
SI - Slovenia 3
TW - Taiwan 3
AM - Armenia 2
AZ - Azerbaigian 2
BO - Bolivia 2
CR - Costa Rica 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
HN - Honduras 2
KW - Kuwait 2
LB - Libano 2
NP - Nepal 2
PS - Palestinian Territory 2
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 1
BY - Bielorussia 1
CI - Costa d'Avorio 1
CU - Cuba 1
CY - Cipro 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
HR - Croazia 1
IR - Iran 1
JO - Giordania 1
LK - Sri Lanka 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
NI - Nicaragua 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
OM - Oman 1
PR - Porto Rico 1
PT - Portogallo 1
SY - Repubblica araba siriana 1
Totale 8.267
Città #
San Jose 414
Chandler 385
Brussels 308
Moscow 276
Singapore 256
Hong Kong 235
Beijing 139
The Dalles 129
Ashburn 124
Jacksonville 97
Naples 86
New York 73
Dallas 66
Seoul 66
Ann Arbor 64
Ho Chi Minh City 62
Columbus 60
Lauterbourg 59
Lawrence 59
Helsinki 57
Princeton 57
Council Bluffs 52
Wilmington 52
Buffalo 49
Rome 49
Los Angeles 48
Hefei 47
Milan 47
Jakarta 45
Boardman 31
Budapest 26
Dong Ket 25
Brno 24
Dublin 24
São Paulo 24
Yubileyny 24
Hanoi 22
Orem 19
Toronto 18
San Mateo 16
Pune 15
Tokyo 14
Frankfurt am Main 13
Szeged 13
London 12
Palermo 12
Beauharnois 11
Santa Clara 11
Da Nang 10
Hanover 9
Paris 9
Pavia 9
Redmond 9
Rio de Janeiro 9
Shanghai 9
Bologna 8
Brasília 8
Bucharest 8
Curitiba 8
Florence 8
Redwood City 8
Tashkent 8
Trieste 8
Verona 8
Vilnius 8
Baghdad 7
Chennai 7
Guangzhou 7
Guayaquil 7
Johannesburg 7
Braunschweig 6
Can Tho 6
Genoa 6
Lappeenranta 6
Norwalk 6
Tianjin 6
Asunción 5
Athens 5
Bari 5
Belgrade 5
Belo Horizonte 5
Buenos Aires 5
Chicago 5
Dearborn 5
Debrecen 5
Haiphong 5
Hangzhou 5
Kuala Lumpur 5
Medellín 5
Mesagne 5
Mumbai 5
Nuremberg 5
Perugia 5
Porto Alegre 5
Salvador 5
Shenzhen 5
Thái Bình 5
Treviso 5
Turin 5
Warsaw 5
Totale 4.150
Nome #
1) Michaela Böhmig; Antonella D’Amelia (a cura di), 2007, Le capitali nei paesi dell’Europa Centrale e Orientale: Centri politici e laboratori culturali, Atti del Convegno Internazionale di Studi, Napoli, 3–4–5 marzo 2005, Università degli studi di Napoli – L’Orientale, Dipartimento di Studi dell’Europa Orientale, Napoli, M. D’Auria Editore 970
Lingua, identità e una babele linguistica. Riflessioni di Sándor Márai nelle sue opere autobiografiche. 226
Foreigners in Sándor Márai's writings with an emphasis on his articles for newspapers 198
Traducibilità e intraducibilità. Sándor Márai e la traduzione letteraria 187
L’impiego del congiuntivo nella lingua ungherese 179
Alle origini del movimento accademico ungherese 167
Alle origini del movimento accademico ungherese 167
La poesia di guerra europea tra il primo e il secondo conflitto mondiale 162
Ago nel pagliaio 147
Rapsodia ungherese tra realtà e finzione 144
La traduzione ungherese della Divina Commedia di Ferenc Baranyi e Gyula Simon 139
Il movimento attivista di Lajos Kassák 137
Il nostro tesoro quotidiano: il pane. Sul lessico e sulla fraseologia del pane nella lingua ungherese 136
Mi costruisco una torre nera, Beautiful garbage, Raccolta di rifiuti ungherese, Stradina verso la fattoria 136
Alba 134
AIΩN Studi Finno-Ugrici 134
L'arte della falconeria in Ungheria. Testimonianze storiche, linguistiche e letterarie. 133
Hungarian Folklore and Poetry in the Soviet Labor Camps 132
Beyond and behind the Iron Curtain: Sándor Márai crossing the borders between 1946 and 1948 132
Sándor Márai sulla riannessione di Felvidék (1938). Storia, letteratura, emozioni 130
A Hungarian/Italian/English dictionary of the COVID-19 pandemic 129
Il nostro lessico è diventato “virale”. Il vocabolario dell’emergenza sanitaria, economica e sociale ai tempi della pandemia di COVID-19 129
Prima dell’alta marea – Estratti dal mare 128
Kathmandu, Mahendranagar, Mumbai, Kalkota 125
Language learning through Facebook: A descriptive case study 123
Aspetti del fenomeno di raddoppiamento nella lingua ungherese e le ‘parole gemelle’ 123
Albanian and Turkish heroes in the Hungarian historical songs of the 16th century 121
How the COVID-19 pandemic is changing the Hungarian language: Building a domain-specific Hungarian/Italian/English dictionary of the COVID-19 pandemic 121
Ady olaszországi fortunájáról 120
Possibili affinità linguistiche tra le lingue uralo­altaiche e il giapponese da Klaproth al XX secolo 119
‘...A gyertyák csonkig égtek’, Prima parte: fenomeni di ricorrenza in Sándor Márai 117
Types of repetitions in the historical songs of the Hungarian singer Tinódi Lantos Sebestyén: A corpus stylistic analysis 116
Il sogno di Imuka 116
A költészet nyelvészeti elemzése. A szekvencialitás (ismétlés és különbség) paragrammái a Ki viszi át a szerelmet című versben 115
Formulaic structures pertaining to Turkish heroes in the 16th century Hungarian Epic 114
Attribuzione e cambiamento degli odonimi a Budapest 112
Casi di disarmonia vocalica nella terminologia gergale e confidenziale ungherese 111
Imre BABICS, 3 haiku - József BÍRÓ, 3 haiku 110
Le lingue uraliche tra preistoria e protostoria linguistica 109
Imre Babics (3 haiku) 106
‘...A gyertyák csonkig égtek’, Parte seconda: variazioni per un titolo e il valore simbolico delle candele e del fuoco 104
The fortune of haiku in Hungary 99
Attribuzione e cambiamento degli odonimi a Budapest. Parte 2: Dal secondo governo di Orbán 98
“‘… s te messze vagy’ Radnóti Miklós Levél a hitveshez összevetése a vers angol és olasz fordításaival 98
Miklós Radnóti: ‘Levél a hitveshez’ e la sua traduzione in italiano di Gianni Toti: Un’analisi contrastiva 97
A Rigvéda-himnuszoktól a Hajnali részegségig 96
Holocaust Picturebooks for Young Readers. Postmemory, Representation, and Education 96
A lelkiség formulái Tinódi Lantos Sebestyén históriás énekeiben 95
Napoli e Napoletanità nei Diari di Sándor Márai (1948-1952) 95
Reading the Holocaust Through Picturebooks: Analysis of Francesco Tirelli’s Ice Cream Shop’s visual storytelling 95
A magyar koroneologizmusok fordíthatósága 92
Toni sentimentali nelle poesie di Gábor Dayka 90
László Nemes: un aspirante scrittore ungherese al servizio della Royal Army in Italia 90
Formularità e logonimi in un canto storico di Miklós Bogáti Fazekas 89
La poesia femminile di guerra. Ruolo e produzione letteraria delle donne nelle guerre mondiali 88
La traduzione ungherese della Divina Commedia ieri e oggi 84
Note sulle fonti utilizzate da Mihály Babits per la traduzione della Divina Commedia 82
Metaphors of Naples, The City of Insects in the Diaries of Sándor Márai (1948–1952) 80
Nápoly és Nápolyiság Márai Sándor naplóiban 78
Stile formulare e lessico della battaglia in un canto storico di Miklós Bogáti Fazekas 75
Poesia di guerra come poesia civile in Miklós Radnóti 75
Sistemi di numerazione nelle lingue uraliche 73
Repetition and Formulaic Diction in the 16th century Hungarian Epic 69
On Hungarian Coroneologisms and their Italian Translation 68
Sándor Márai e Napoli 62
La resa delle istanze di logonimia nelle traduzioni ungheresi dell’Inferno della Divina Commedia 58
On the Hungarian Camp Poetry Composed in Soviet Captivity 6
Voci ungheresi della repressione sovietica: testimonianze e letteratura dall’esilio e dalla prigionia (1950-1953) 6
Dal Grund al paramondo: adattamenti e illustrazioni de I ragazzi della via Pál per l’infanzia italiana contemporanea 4
“Jól csak a szívével lát az ember.” Traduzioni e adattamenti de Le Petit Prince di Antoine de Saint-Exupéry in Ungheria 1
Totale 8.497
Categoria #
all - tutte 42.105
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 42.105


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202141 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 41
2021/2022458 6 2 126 130 29 2 31 42 22 24 19 25
2022/20231.283 195 335 9 102 54 127 17 73 162 41 141 27
2023/2024617 113 36 33 35 41 70 111 42 8 24 16 88
2024/20252.173 63 38 22 96 47 216 651 533 95 215 96 101
2025/20263.643 146 106 261 391 268 182 489 124 874 467 269 66
Totale 8.497