ALTMANOVA, JANA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.459
NA - Nord America 3.929
AS - Asia 2.435
SA - Sud America 370
AF - Africa 211
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 27
OC - Oceania 5
Totale 13.436
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.790
IT - Italia 2.372
RU - Federazione Russa 1.734
SG - Singapore 845
DE - Germania 715
CN - Cina 575
FR - Francia 500
VN - Vietnam 276
BR - Brasile 263
SE - Svezia 255
UA - Ucraina 229
GB - Regno Unito 173
BD - Bangladesh 148
KR - Corea 128
HK - Hong Kong 124
CA - Canada 107
FI - Finlandia 94
IN - India 83
DZ - Algeria 74
BE - Belgio 73
MA - Marocco 51
ES - Italia 48
IE - Irlanda 46
NL - Olanda 44
CZ - Repubblica Ceca 41
IQ - Iraq 41
ID - Indonesia 38
IR - Iran 33
AR - Argentina 30
PL - Polonia 27
EU - Europa 26
CH - Svizzera 23
PH - Filippine 22
TN - Tunisia 21
EC - Ecuador 18
AT - Austria 17
CO - Colombia 17
MX - Messico 17
TR - Turchia 17
PK - Pakistan 16
RO - Romania 15
SA - Arabia Saudita 15
VE - Venezuela 15
JP - Giappone 14
EG - Egitto 13
CI - Costa d'Avorio 12
HU - Ungheria 12
UZ - Uzbekistan 12
ZA - Sudafrica 10
CL - Cile 8
PY - Paraguay 8
MY - Malesia 7
LB - Libano 6
LT - Lituania 6
MD - Moldavia 6
PE - Perù 6
PS - Palestinian Territory 6
TH - Thailandia 6
HR - Croazia 5
CM - Camerun 4
CR - Costa Rica 4
KE - Kenya 4
UY - Uruguay 4
BY - Bielorussia 3
EE - Estonia 3
ET - Etiopia 3
GR - Grecia 3
MK - Macedonia 3
NG - Nigeria 3
NZ - Nuova Zelanda 3
PT - Portogallo 3
RE - Reunion 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AL - Albania 2
AU - Australia 2
BG - Bulgaria 2
BH - Bahrain 2
CG - Congo 2
GA - Gabon 2
GN - Guinea 2
HT - Haiti 2
IL - Israele 2
JM - Giamaica 2
JO - Giordania 2
KW - Kuwait 2
MR - Mauritania 2
PR - Porto Rico 2
QA - Qatar 2
SN - Senegal 2
TT - Trinidad e Tobago 2
A1 - Anonimo 1
AM - Armenia 1
AZ - Azerbaigian 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
HN - Honduras 1
KG - Kirghizistan 1
KZ - Kazakistan 1
LK - Sri Lanka 1
LU - Lussemburgo 1
Totale 13.422
Città #
Jacksonville 728
Naples 503
Chandler 430
San Jose 426
Singapore 381
Moscow 320
Ashburn 171
Beijing 171
Dearborn 163
The Dalles 149
Rome 143
Dong Ket 134
Seoul 121
Hong Kong 117
Lawrence 99
San Mateo 98
Ann Arbor 97
Wilmington 89
Columbus 88
Hefei 82
Milan 82
Lauterbourg 79
Bremen 78
Princeton 77
Council Bluffs 66
Brussels 58
Boardman 55
New York 50
Ho Chi Minh City 49
Torre del Greco 49
Dublin 44
Paris 44
Dallas 43
Orem 42
Los Angeles 41
Woodbridge 39
Helsinki 38
Napoli 34
Hanoi 33
Redwood City 32
Salerno 31
Caivano 28
São Paulo 25
Buffalo 24
Frankfurt am Main 24
Kyiv 23
Toronto 23
Brno 22
Redmond 22
Baghdad 18
Chennai 18
Limbiate 18
Montreal 17
Augusta 16
Baranello 16
Genoa 16
Manchester 16
Montefredane 16
Palermo 16
Pomigliano D'arco 16
Sant'Antimo 16
Victoriaville 16
Berlin 15
Bochum 15
Caserta 15
London 15
Munich 15
Bari 14
Florence 14
Guangzhou 13
Jakarta 13
Agrate Brianza 12
Basingstoke 12
Montpellier 12
Oran 12
San Pietro Vernotico 12
Amsterdam 11
Cagliari 11
Casoria 11
Falls Church 11
Lombardi 11
Luzzano 11
Pagani 11
Tashkent 11
Agadir 10
Algiers 10
Bologna 10
Casablanca 10
Catania 10
Fairfield 10
Haiphong 10
Prague 10
Tokyo 10
Campobasso 9
Cassino 9
Giugliano in Campania 9
Iligan City 9
Leawood 9
Marano 9
New Delhi 9
Totale 6.410
Nome #
Du nom déposé au nom commun. Néologie et lexicologie en discours (2e éd., [2013]) 458
Dictionnaire de l'orfèvrerie français/italien. Termes, cultures, traditions 299
Le français des cités : expression d’un métissage culturel 267
Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien 244
Expressivité et typologies du néologisme littéraire dans l'oeuvre de Réjean Ducharme 238
Formation des mots et néologie en français contemporain : tendances et enjeux 228
Across The University. Linguaggi, narrazioni, rappresentazioni del mondo accademico 228
Pascal Quignard. Frammenti di una lingua impronunciabile: tra segno e senso 215
Innovations lexicales dans le domaine de l'environnement et de la biodiversité. Le cas de bio en français et en italien 210
Les dérivés de l’onomastique commerciale entre brandverbing et créativité des locuteurs 208
Décrire un bijou : analyse des didascalies des boucles d'oreilles 207
Exploitation des outils informatiques pour la veille et le suivi des appellations commerciales 203
Effets stylistiques de la phrase nominale dans l'oeuvre d'Annie Ernaux 194
Néologismes et nécrologismes dans le vocabulaire technique. Le cas de la terminologie des outils d’orfèvre 193
A propos de l’élaboration d’un dictionnaire terminologique bilingue : entre langue commune et langue de spécialité 192
Admirer les tissus, toucher les draps, sentir les soies, entendre le bruit des étoffes dans Bel-Ami de Guy de Maupassant 188
La langue de la communication et les médias : analyse terminologique 185
"De l'Egalité" de Pierre Leroux à la notion de socialisme dans l'oeuvre de George Sand 185
Dictionnaires et terminologie des arts et métiers 182
Entre onomastique et études néologiques : la base de données Leximarq 174
Maria Teresa Zanola, Arts et métiers au XVIIIe siècle. Études de terminologie diachronique, Paris, L’Harmattan, 2014, 213 p. 171
Variation terminologique dans le discours narratif des blogs scientifiques 171
Terminologie de la bijouterie / joaillerie du XIX siècle à nos jours : quelques exemples d’enjeux dénominatifs et normatifs 171
Le néologisme dans la pratique lexicographique bilingue du XIXe siècle: l'exemple du Grand dictionnaire français-italien et italien-français de C. Ferrari et J. Caccia (1874-1884) 170
Variations sémantiques des unités (poly)lexicales dans les dictionnaires bilingues 168
« Obscure clarté » des créations lexicales dans les dictionnaires bilingues français-italien : le cas des mots abrégés et du verlan 168
"Terrasse à Rome": affacciarsi sulla scrittura 165
Terminology & Discourse/Terminologie et discours 165
Termes des techniques de l'orfèvrerie: entre norme et usage (domaine français-italien) 156
Neologica "La néologie à l’ère de l’informatique et de la révolution numérique" 154
Les mots du jeu de paume entre histoire et lexiculture 151
Carolina Diglio, Lettura critica di “La prise de Constantinople”di Jean Ricardou, Fasano, Schena, 2011, pp. 158. 150
Des chiffonniers à la collecte sélective. De la dénomination terminologique à la sémiologie 150
Le français du Québec: source d’inspiration ou “enclave” francophone dans l’empire anglo-américain ? 150
L'art de l'orfèvrerie. Parcours linguistiques et culturels 149
Le lexique de la pandémie et ses variantes 148
Petite histoire de quelques néologismes sportifs: le phénomène de l'antonomase 147
L’industrie langagière dans l’espace francophone du Québec : réflexion sur la traduction-localisation des noms de marques 147
Marqueurs de subjectivité et positionnement de l’énonciateur dans les billets de blogs de vulgarisation scientifique 147
Figement des composés néologiques du type N+Npr et Npr+N en français et en italien 145
Christian Gailly, Dernier amour, Paris, Les Editions de Minuit, 2004 139
Avant-propos 139
L’exemple-phrase dans la lexicographie bilingue contemporaine : fonctions et critères de sélection 135
Les métiers de l'orfèvre à travers les dictionnaires 134
Créativité néologique et dénomination des services de transport. Entre transparence sémantique et originalité 134
Introduction 133
Lire la littérature dans une langue première ou dans une langue seconde : pour une étude expérimentale des effets de la fiction littéraire sur l'empathie 133
Parasynonymie intra et interlinguistique entre le nom de marque et le nom commun: du discours au dictionnaire 132
Introduction 131
Préface 131
Sous le prisme de la langue et de la littérature 130
Alle origini di questa ricerca 130
Le nouveau langage texto: vers une communication transculturelle? 130
Analisi dei principi di transcodifica delle sequenze sintagmatiche in lingua francese nella comunicazione digitale 129
Alain Rey, le passeur de mots 129
Préface 129
PONTI/PONTS Astres et désastres. Actes du colloque international de langues, littératures et civilisations des pays francophones, Milano (8-11 giugno 2004), Università degli Studi di Milano/Cisalpino, 2004. 128
Enseignement des langues et activité sportive 128
Informations étymologiques et culturelles dans la définition lexicographique des bijoux 128
ISO (Organisation internationale de normalisation) : innovation technique et terminologique 127
La néologie et les dictionnaires bilingues : tendances et enjeux 127
LE LANGAGE DES ÉMOTIONS. Mélanges en l’honneur de Giovannella Fusco Girard 125
Le rôle de l’adjectif dans la catégorisation des déchets 125
Annali. Sezione romanza. Francesistica e ambito romanzo. Studi dedicati a Giovannella Fusco Girard 122
Zuzana Hilden Brand, Alicia Kacprzak et Jean-François Sablayrolles, EMPRUNTS NÉOLOGIQUES ET ÉQUIVALENTS AUTOCHTONES EN FRANÇAIS, EN POLONAIS ET EN TCHÈQUE, Lambert-Lucas, LImoges, coll. “La Lexicothèque”, 2016, 279 pp. 119
Lexicographie et créativité lexicale au Québec 116
Pascal Quignard, Dernier Royaume (Les Paradisiaques, Sordidissimes), Paris, Grasset, 2005 114
Ana PANO ALAMAN, Valeria ZOTTI (éds.), The Language of Art and Cultural Heritage. A Plurilingual and Digital Perspective, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2020, 284 pp. 114
Les potentialités d’“évocations symboliques” et l’activation de la signification des ergonymes 113
Le renouvellement de la nomenclature dans les dictionnaires bilingues: limites et contradictions 112
Préface 112
null 111
Les discours des associations contre le réchauffement climatique : discours d’adhésion et d’exhortation à l’action 110
L'expression des manifestations non-verbales de la colère dans "Tous les matins du monde" de Pascal Quignard: analyse sémantique 110
Préface 109
Rome Deguergue, Nabel, Paris, L’Harmattan, 2005 107
Préface 106
Interview Termcoord 105
Le mouvement syncopé de l’écriture numérique 102
La créativité lexicale dans la didactique du FLE. Le décodage des hapax comme exercice de motivation dans l’apprentissage du vocabulaire 99
Michela Tonti, Le nom de marque dans le discours au quotidien. Prisme lexiculturel et linguistique, Paris, L’Harmattan, coll. laboratorio@francesisti, 2020, 207 p. 98
null 96
Antonella Amatuzzi (éd.), Les relations culturelles franco-italiennes : regards conflictuels, SYNERGIES ITALIE, n° 15, 2019, 123 pp. 94
Texte littéraire et subjectivité : le style indirect libre et l’aspect inaccompli du verbe/Testo letterario e soggettività: lo stile indiretto libero e l’aspetto imperfettivo del verbo 90
Vies du port: regards croisés sur l’espace portuaire 88
Laudatio a Valér Mikula, Prix européen de la critique poétique francophone Aristote 2012 88
La communication publique portuaire sur la protection de l’environnement et de l’accessibilité : entre textes, discours et dispositifs énonciatifs 86
Déonomastiques dans le discours spécialisé 86
Prefazione 78
Raconter sa marque : le storytelling dans les discours promotionnels au Québec 73
Introduction 70
La traduction au service des institutions : outils, expérimentations et innovations pour le multilinguisme 67
null 45
Zoopression dans la langue. La néologie militante au service de la cause animale 34
Nouvelles approches linguistiques de la littérature et de la fiction/Nuovi approcci linguistici alla letteratura e alla narrativa 19
Terminologia del patrimonio culturale materiale e immateriale 15
Préface 13
Introduzione 10
Variation terminologique et traduction automatique : une expérience didactique dans l’enseignement du français sur objectif spécifique (FOS) 3
La traduction au sein des institutions: normes, adaptations, écarts culturels 2
Totale 13.683
Categoria #
all - tutte 59.735
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 59.735


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021171 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 171
2021/2022679 19 15 103 136 40 31 57 79 68 37 17 77
2022/20231.183 227 79 14 119 165 123 14 91 125 31 140 55
2023/20241.040 59 63 81 81 96 90 169 66 43 61 90 141
2024/20253.445 173 83 127 228 103 206 950 881 123 225 188 158
2025/20263.601 236 199 289 415 274 188 508 306 350 412 229 195
Totale 13.684