DE MEO, Anna
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 8.905
NA - Nord America 5.780
AS - Asia 1.873
SA - Sud America 110
AF - Africa 47
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 27
OC - Oceania 18
Totale 16.760
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 5.700
IT - Italia 3.600
RU - Federazione Russa 2.385
CN - Cina 615
SG - Singapore 593
DE - Germania 584
UA - Ucraina 434
SE - Svezia 385
FR - Francia 327
GB - Regno Unito 250
VN - Vietnam 241
NL - Olanda 233
FI - Finlandia 195
HK - Hong Kong 172
BE - Belgio 147
BR - Brasile 73
ES - Italia 65
CA - Canada 56
CH - Svizzera 50
PL - Polonia 49
ID - Indonesia 48
KR - Corea 42
AT - Austria 41
IE - Irlanda 36
IN - India 35
CZ - Repubblica Ceca 29
EU - Europa 27
JP - Giappone 26
RO - Romania 20
AR - Argentina 19
AU - Australia 16
IL - Israele 16
GR - Grecia 15
MX - Messico 15
TR - Turchia 13
CM - Camerun 12
TW - Taiwan 12
DZ - Algeria 10
LT - Lituania 10
ZA - Sudafrica 10
SI - Slovenia 9
BD - Bangladesh 8
SA - Arabia Saudita 8
EG - Egitto 7
PK - Pakistan 7
LB - Libano 6
PH - Filippine 6
CO - Colombia 5
IR - Iran 5
LU - Lussemburgo 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
VE - Venezuela 5
HU - Ungheria 4
MK - Macedonia 4
TH - Thailandia 4
BA - Bosnia-Erzegovina 3
BG - Bulgaria 3
JO - Giordania 3
LY - Libia 3
MT - Malta 3
MY - Malesia 3
PT - Portogallo 3
UZ - Uzbekistan 3
AL - Albania 2
BO - Bolivia 2
CL - Cile 2
DK - Danimarca 2
EC - Ecuador 2
HR - Croazia 2
KE - Kenya 2
MA - Marocco 2
NP - Nepal 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PR - Porto Rico 2
PY - Paraguay 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AD - Andorra 1
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BZ - Belize 1
EE - Estonia 1
GT - Guatemala 1
IQ - Iraq 1
JM - Giamaica 1
KH - Cambogia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
NO - Norvegia 1
RS - Serbia 1
SV - El Salvador 1
TN - Tunisia 1
Totale 16.760
Città #
Jacksonville 1.242
Chandler 944
Moscow 448
Naples 360
Rome 348
Singapore 344
Beijing 290
Dearborn 283
Dong Ket 213
Milan 201
The Dalles 183
Lawrence 180
Ashburn 163
Hong Kong 158
San Mateo 156
Columbus 145
Hefei 141
Wilmington 140
Ann Arbor 137
Princeton 134
Boardman 119
Brussels 115
Helsinki 79
Hanover 58
Bologna 57
Napoli 55
Florence 49
Jakarta 43
Redwood City 43
Oudenbosch 42
Los Angeles 38
New York 36
Woodbridge 35
Mountain View 33
Salerno 33
Turin 33
Dublin 32
Harskamp 32
Palermo 31
Seoul 30
Redmond 29
Frankfurt am Main 25
Padova 25
Bari 22
Catania 22
Chicago 22
Council Bluffs 22
Nanjing 22
Dallas 21
Parma 21
Seattle 20
Guangzhou 18
London 18
Messina 18
Verona 18
Munich 17
Toronto 16
Yubileyny 16
Ghent 15
Groningen 15
Tokyo 15
Zurich 15
Berlin 14
Brno 14
Houston 14
Perugia 14
Stockholm 14
Torre del Greco 14
Tübingen 14
Warsaw 14
Paris 13
Torino 13
Venice 13
Vienna 13
Assago 12
Bremen 12
Campobasso 12
Hanoi 12
Kunming 12
Norwalk 12
Pune 12
Udine 12
Vicenza 12
Cagliari 11
Cologne 11
Battipaglia 10
Campi Bisenzio 10
Lignano Sabbiadoro 10
Montreal 10
Monza 10
Ottawa 10
San Francisco 10
San Lazzaro di Savena 10
Santa Clara 10
Afragola 9
Amsterdam 9
Anzio 9
Brescia 9
Caivano 9
Coventry 9
Totale 8.073
Nome #
“Rispettabile Azienda”: la lettera di presentazione in italiano L2 di cinesi, vietnamiti e giapponesi 666
How credible is a non-native speaker? Prosody and surroundings 610
Agire in L2. Processi e strumenti nella linguistica educativa 451
L’acquisizione della competenza prosodica in italiano L2 da parte di studenti sinofoni 410
Esercitazioni interattive di Linguistica generale, Università di Napoli "L'Orientale" - CILA 362
Al femminile. Scritti linguistici in onore di Cristina Vallini 299
Prosodia e italiano L2: cinesi, giapponesi e vietnamiti a confronto 225
Le scuole popolari. Per l’accompagnamento e l’inclusione sociale di soggetti a rischio di esclusione 222
La Web Radio per lo sviluppo in italiano L2 delle abilità orali di apprendenti cinesi 208
La voce dei media. Trapianti ritmico-intonativi per un'analisi diacronica dell'italiano parlato 189
Anche i sordi stranieri imparano l’italiano vocale: due strategie a confronto 183
Imitation/self-imitation in computer-assisted prosody training for Chinese learners of L2 Italian. 181
L'acquisizione della morfologia verbale nell'italiano di sordi profondi italiani e stranieri 177
L’italiano per i nuovi italiani: una lingua per la cittadinanza 173
VtoV: a perceptual cue for rhythm identification 172
Varietà dei contesti di apprendimento linguistico 171
La nuova Shahrazad. Donne e multiculturalismo 169
Chiedere in italiano: le domande polari e lo sviluppo della competenza prosodica in parlanti cinesi di italiano L2 167
“La competenza prosodico-intonativa nell’italiano L2. Analisi e sintesi del segnale fonico di cinesi, vietnamiti e giapponesi” 166
Voce e apprendimento multimediale 166
Parli nativo? I correlati acustici dell’accento “nativo” in italiano: uno studio acustico-percettivo 157
Aspetti prosodici dell’acquisizione dell’italiano da parte di sinofoni. 157
Elicitare parlato emotivo in italiano L2 di cinesi: il Card Task 154
Chi compie l’azione? L’applicazione del Competition Model su sordi italiani 150
Blended CLIL e autonomia: un percorso didattico per studenti cinesi di italiano L2 149
La maestra diceva bambini c’è un bambino nero. L’italiano tra dominanza e comunicazione interculturale 146
Non ti credo: i correlati acustici della credibilità in italiano L2 143
Comunicare saperi sul Web: il caso dei dizionari specialistici 138
Accentuating ‘autonomy’ in the Self-Access Centre 138
Accenti a confronto: italiano di nativi e non nativi 137
Transplanting vowels: towards the acoustic correlates of foreign accent 137
Accento straniero e credibilità del messaggio: un’analisi acustico-percettiva 137
Caratteristiche fonetiche dell’italiano di romeni in Calabria. Riflessioni su ritmo e lunghezza vocalica e consonantica. 137
La perception de certains accents français de la part des enseignants et des futurs enseignants italiens du FLE (français langue étrangère): compréhension et attitudes 136
Mentire in due lingue: la prosodia del parlato ingannevole in italiano e cinese L1/L2 135
Discriminating between pathological and foreign-accented speech: an acoustic-perceptual study on Italian 134
Osservazioni sugli organismi marini ne Lo Guarracino e nella traduzione tedesca di A. Kopisch 133
An acoustic-perceptual approach to the prosody of Chinese and native speakers of Italian based on yes/no questions 129
L'interazione verbale tra sordi e udenti: analisi di alcuni meccanismi conversazionali 126
“A dictionary guide for Web users” 125
Misurare la competenza prosodica. Le richieste in italiano e in inglese lingue straniere 125
Moodle nella formazione dei docenti CLIL: e-tutoring e cooperazione per la formazione di una comunità di apprendimento online 125
Tecnologia della voce e miglioramento della pronuncia in una L2: imitazione e autoimitazione a confronto. Uno studio su sinofoni apprendenti di italiano L2 123
E-training for the CLIL teacher: e-tutoring and cooperation in a Moodle-based community of learning 122
Processing Science through Content and Language Integrated Learning (CLIL). A Teacher’s Practicum. 118
COLLABORAZIONE SCIENTIFICA IN VALLINI C. (a cura di) Orientamenti linguistici. Atlante di materiali e citazioni. 117
Ritmo e malattia di Parkinson. Prime riflessioni sull’annotazione automatica del parlato di pazienti in stadi iniziali. 116
Esercitazioni interattive di Linguistica generale: uno strumento per rafforzare in autoapprendimento competenze metalinguistiche e tecniche di analisi 116
Problemi di accento? L’italiano di nativi e non nativi a confronto 116
The specific purpose of English for CLIL. The students’ perspective 114
Lo sviluppo del sistema vocalico dell’italiano da parte di adulti sinofoni 114
Comunicare in una lingua seconda. Il ruolo dell'intonazione nella percezione dell’interlingua di apprendenti cinesi di italiano 113
Foreign accent and persuasiveness. Native and non native voices in a radio spot 113
Caratteristiche ritmico-prosodiche del parlato politico. Una questione di genere? 112
La competenza prosodica nell’italiano parlato di sordi nativi e stranieri 112
“Nuie simmo napulitane e basta". Sull’autotraduzione dialetto-lingua in Montedidio di Erri De Luca 111
Esprimere gusti e preferenze in L2. Analisi di produzioni scritte di apprendenti vulnerabili 111
Alcune riflessioni sull’apprendimento del sistema vocalico dell’italiano da parte di immigrati marocchini 110
Acoustic characteristics of Italian Parkinsonian speech: a study on early-stage patients 109
Donne consumate. L'immagine della donna del linguaggio della pubblicità 108
E se il titolo fosse infedele? Metalinguaggio dei titoli e del testo in alcune traduzioni di Sapir 108
Acoustic-perceptual credibility correlates of news reading by native and Chinese speakers of Italian 108
Accenti francesi, tra comprensibilità e gradimento: uno studio su docenti italofoni di francese LS 108
L’insegnamento dell’italiano a Caracas: contesti e profili 107
Terminologia e lessicografia delle scienze del linguaggio: il Dizionario generale e plurilingue del Lessico Metalinguistico 106
Prefazione 106
Weblinguisticresources - dictionary portal: a collaborative update 106
Racism and Immigration in Social Advertising 104
"To Talk is To Win". Quando le donne parlano in pubblico 103
Transplanting Credibility into a Foreign Voice. An Experiment on Synthesized L2 Italian 103
Il chiattillo va all’Umberto. Un caso di variabilità linguistica nella città di Napoli 102
Overlooking syllable. A study on interlanguage rhythm 102
All grammars leak. Usi e traduzioni di una metafora metalinguistica 101
Übersetzung Italienisch - Deutsch. Ein Arbeitsbuch mit kommentierten Übersetzungen 100
Traduttori e traduzioni 100
Rhythmic Differences and Second Language Acquisition. An Italian-based study 100
Apprendenti vulnerabili di italiano L2 e valutatori (in)esperti: uno studio sull'Adeguatezza Funzionale 99
*ambhi-*ambho(u) nel Morphicon etimologico indeuropeo 99
La linguistica incontra le scienze naturali: i primi 50 anni della rivista Nature (1869-1919) 99
To talk baby talk. Dal linguaggio primario al metalinguaggio della linguistica 97
Prosodic and Rhythmic Aspects of L2 Acquisition. The case of Italian 96
Tecnologie per l’analisi del parlato e alfabetizzazione in italiano L2. Il caso di immigrati senegalesi adulti 93
Insegnamento di una lingua speciale e interazione verbale in classe: l’italiano della matematica nella scuola elementare 92
Tecnologie, autonomia e internazionalizzazione: l’italiano L2 di cinesi 92
Tradurre gli autonimi con funzione metalinguistica: gli esempi nei testi di linguistica 91
“I cugini non resistono a questo insetticida”. Quando la traduzione degli esempi annulla la trasparenza di un testo tecnico: il caso dei manuali di linguistica 91
To mumble or not to mumble. Articulatory accuracy and syllable duration in L2 Italian of Senegalese learners 91
Racism and Immigration in Social Advertising promoted by Italian government and Non-governmental Institution 88
Due traduttrici e la variazione lingua-dialetto in Montedidio di Erri De Luca 88
La competenza scritta in italiano L2 di apprendenti vulnerabili: due scale di valutazione a confronto 88
Parler les langues romanes/Parlare le lingue romanze/Hablar las lenguas romances/Falando línguas românicas 87
L'italiano per te. Corso di italiano per stranieri immigrati 86
Storia di Anta, senegalese di Caserta 86
Interazione tra i generi come interazione interculturale: pratiche di assimilazione della diversità in contesti comunicativi pubblici 86
Perceptual competence and persuasiveness: L1 and L2 compared 86
Docenti cinesi di italiano LS e valutazione di task scritti: tra correttezza formale e adeguatezza funzionale 86
Increasing information accessibility on the Web: a rating system for specialized dictionaries 85
Lemmi e definizioni nel Dizionario generale plurilingue del lessico metalinguistico 84
Linguaggio, genere e alterità 81
The effect of rhythm and pitch contour manipulation on intelligibility in L2 Italian informative speech 81
Totale 14.286
Categoria #
all - tutte 82.697
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 82.697


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/20212.041 0 169 110 193 67 253 123 189 377 116 169 275
2021/2022976 46 13 187 181 51 24 47 128 73 26 97 103
2022/20232.474 499 220 41 273 195 308 23 207 329 83 225 71
2023/20242.093 223 112 142 135 197 244 318 146 62 160 186 168
2024/20255.210 238 82 210 381 205 299 1.379 1.195 253 303 340 325
2025/2026369 333 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 17.031